SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 52
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ MAHAKARMA VIBHANGA 37 Sunetro nāma mānavo vijñeyaḥ. aham sa bhikṣavas tena kālena Sarvausadhivaidyarājo 'bhūt. tasya karmano vipākena Mahādevasyāyuhpramāņam yojayitavvam MāndhātņSunetrābhyām apy evāyuḥpramānam yojayitavyam. idam karma dirghāyuḥsamvartanīyam. III. kata mat karma bahvābādhāsaṁvartaniyam. ucyate. khatacape tapradānam. khatacapetapradānasyānu modanam. khataca petapradānasya varnavāditā teşām pradānena tustih. mātapitros cittaśarīre pidākaranam' tathānyesām pravrajitānām silavatām cittasemkleśaḥ. amitravyādhinā tusčih amitravyādhivyutthānenātuştih. vyādhitānām abhaisajyapradānam. tathāparijirņabhojanam. idam karma bahvābādhāsamvartaniyam. IV. katamat karma alpābādhāsamvartaniyam. ucyate khatacapetapradānān nivṛttiḥ. tatra samādāpanam. tadvarņavāditā. tadabhyanumodanam glānānām mātāpitinām upasthānakaranam. tad apy anyeşām grhasthapravrajitānām. amitravyādhinānāttamanaskatā. tasya vyutthānena cāttamanaskatā bhaisajyapradānam parijirnabhojanam ca. idam karma alpābādhāsamvartaniyam V katamat karma durvarnasamvartaniyam. ucyate krodhah. upanāhaḥ mraksaḥ pradāśah mātāpitror avarnavāditā. anyesām.ca bandhu ne cadre pas avec la donnée du sutta palı où le Bouddha parle de Sunetra comme d'un personnage qui n'a aucun lien avec lui Il en est de même dans le sutra correspondant du Madhyama Āgama, n° 8 (Tok XII, 5, 11*) qui se rapproche beaucoup de la rédaction palie «Jadis il y avait un grand maitre * nommé Bon-OEl qui donnait l'enseignement aux Voyants hérétiques (=titthakara) » L'épisode de Sunetra est omis dans la rédaction très originale du même sūtra incorporée à l'Ekottara Agama, ch 34 (Tok XII, 2, 66) Mais il existe une version isolée de ce même sūtra, due à Fa hien des Song 982-1001, sous le titre de Sa po to sou li yu nai ya king=Saptasūryodaya (et non pas Saptasūryanaya comme Nanjio restitue à tort), NJ 870=Tok XII, 8,3; et dans cette version on retrouve la citation donnée par Vasubandhu «Jadis il y avait un Bouddha nommé Sunetra Tathāgata .. » et le récit s'achève par ces mots (3 col 3): « Ce Sunetra Tathāgata de jadis était un Bouddha exactement identique (littér sans aucune différence) et c'est moi-même ». I A satacapeta. Et de même inf T donne khu chur dan thal mos rdeg pa « frapper du poing fermé et du plat de la main » Cf Mhvy 3984 khataka , 3985 capeta. 2 A parıdāghah - C'est à ce que correspond, à Bb , le panneau 21, sur lequel est inscrit le mot virūpa VIRDPA M. Krom dit, à propos de ce panneau (Boro-Budur, I, p 51; cf. aussı 55 et 82) « Ce relief représente des gens extrêmement laids ; il est donc probable que le mot virūpa est employé ici dans son sens général plutôt que comme un nom propre ». Le mot vzrūpa a été remplacé au & V par durvarna, qui a la même signification et qui figure dans l'en-tête du $, dans le pali comme dans le sanscrit, mais il s'est maintenu dans la proposition correspondante du g suivant virūpānāṁ sattvānām
SR No.011081
Book TitleMahakarma Vibhanga
Original Sutra AuthorN/A
AuthorSylvain Levi
PublisherLibrairie Ernest Leroux Paris
Publication Year1932
Total Pages254
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size26 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy