________________
240
NOTES
repeated This verse is quoted in the commentary to Dasar I 32, and to Säh. 364 to illustrate varna-samhāra.
1 8. nrpati Jv understands this to refer to Daśanatha
loma-padah. VR. unnecessarily interprets this literally as with hair growing on his feet', and refers it to yudhā-ght. He adds that in old age hair grows on the feet
Page 69, 1 7 heranya-garbha See Manu, I. 9. rsayo babhūvuh See Manu, I 35-36
1. 12 Verse 8 This verse is quoted in the commentary to Sah 184 and to Dasar IV 17 to illustrate amarsa, one of the vyabhıcārı bhāvas It is also quoted in the commentary to Dasar II 1 to illustrate the sthira quality of a Hero, and in the commentary to II. 12 to illustrate the sättvika-guna called stharrya
1. 16 tathā ca paśya me Of doubtful syntactical connexion. Two constructions are possible either (1) when it goes with what precedes, in that case it would mean, 'see, it is so also in my case'; or (2) when it is construed with what follows, the sense then being, and see that you are my kinsman'.
Page 70,11 sanabhayo, &c. The force of the second two lines is probably this. 'you, my kinsman, bid me do one thing; but ny bold arm bids me do another Which, then, should I follow? Well, my arm is nearer to me in relationship, and so its bidding should be preferied and carried out.'
1 7 brahmarkatāna. Repeated in Bal I 56. 1. 13. sarvato-vrtteh. AB reads sarvato vrtteh. sarvāhāram. Recurs in Mal. I. 17, I 31/82.
1 15 eka-vyaktyaparādhaois evidently'insult done by one person (Kartikeya) which resulted in the death of all the Ksatriyas', and not outrage done to one person'as Pick, takes it, for eku loses its real force in that case
1 16 ādhana-nu anvaya-pramathana is a rather strange compound Niranvayapramathana is quite intelligible, destioying something so as to leave no posterity behind', but what is adhāna? I think it refers to the conceived babes’, for pramathana could not have been called niranvaya had these unborn babes also not been destroyed AB, however, translates adhāna by effort, exertion', and so does Apte in his Dictionary. AB. further renders niranvaya as 'unjust (asambaddhăd anyāyyāt)', which cannot be the sense here. Cf. III. 15 below, and Anar. IV. See Rām I. 75.
1 17. trih-saptāvadha. Cf. MV II 17, 19, 48. 1. 18. urddharh, &c. Cf. Anar. IV. 42/43
Page 72, 1. 2 atr-prasanga clearly refers to the outrage committed by Rāma's breaking the bow of Siva Jr., however, explains. 'let the Raghus and the Janakas not be subjected to any ill-treatment further than Rama's murder'.
1. 3. yajya is the yajamāna or the person for whom and at whose expense the sacrifice is performed. VR. takes it as an adjective meaning 'venerable'.