________________
ACT I
225
Page 24, 12 Verse 43. Cf. Utt. V. 14; Bal I 41. 1. 4. ketu. 'Banner', VR., 'Ray of light', ŚR. and AB.
1.11 Sanskrit chāyā samantatah prapvalita vidyut-punga-poñjarena utkramanta wa locanāni prabha-parispandena.
Viru-punga-piñarena Repeated in Bal II. 58/59
ukkamantı, 1 o start from the head'. Eyes are said to start' when one is startled or frightened. Or probably the word might mean their sight fails'; cf. the use of the root ut-kram with the word äyuh Pick translates 'issue forth' Ratnam Aiyer's text reads ubbhamanti (='wander')
Page 25. 1. 1 rāvana-purandara', &c. See Rām VII. 27/29.
1. 3. Verse 45. This verse is quoted in Saras. III 50 to illustrate the anubhūta-visaya upamāna
Opravana' The word occurs in Mal. I. 17, 'As he bent forward with all his might', Pick., 'Possessed of all strength', A
1 8. prācīna-barhrs. One of the Plajāpatis, see Vi8nu. I. 14 VR is wrong in giving the alternative meaning of 'Indra', who has alieady been mentioned
1. 9. kälāgmo F ire of destuuction', Pick
1.14 sampradayah. All the commentators translate it wrongly. VR, AB., and Pick. by 'gift', and Jv by collection'. That traditional knowledge is the right meaning is clear from p. 150,1 9, where the word recurs Of also the expression vidya-prakasanat in verse 48 below, and kärmuka-vrdya-sampradāyah in Anar I 40/41. For this sense of the word see Utt v. 15, VI 15/16 drvyāstra-sampradāya is repeated in Utt II 7/8
Page 26,1 6 Verse 49. See Rām. I 27. 18 Sanskrit chāyā devata mantrayante aho äścaryam.
1 10 vrśvāmitrāt. . vśvasya mitrāt Cf the same play upon the words in Bål. III 2/3.
1 12 Verse 50 cd Cf Utt VII 11 cd.
Page 27, 14 pramata-visayām. The weight of the MSS evidence is for the reading pramita-vrsayām, the sense of which, as applicable in this passage, I do not understand ; pramita-visayā sakte means 'power of a limited range', but this is exactly the opposite of what the king wants to express The later substitution in the MSS of the simpler pramata in place of the original pramitz, particularly when the dropping of a single letter affects the change, is very probable AB explains prameta-visayām by sugrahām, and SR by parmito Visayo yasyah.
1 5 pratrhata-parispandah Parispanda etymologically means 'movement', here evidently effort to speak or to think Cf Maha I 153, 8 (line I 5969) Cf the expressions valtra-parispanda (=speech) in Maha. I 61, 3 (line I. 2233); vākya-parispanda (= speech) in Pras, and buddhi-parispanda (= thought) in Maha. XII 341 (line XII. 12961) VR suggests two meanings (1) pratihatā kañcit pravrttır api yasya, (2) pratrhatā racanã yasya Jv. explains. vhatväkprasarah. Pick, translates with his utterance impeded', and adds in a note :
2789