Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Here is the English translation of the passage while retaining the Sanskrit terms:
---
**Gā. 23) Chaturvidha-Bandha-Saṃsūcana**
249 3. "How many types of bonds (bandho) and what kinds of transmigration (saṃkamo) are indicated?" 4. Padacchedo (word division). 5. "Where?" 6. "When the bond is categorized as 'kadi payaḍio bandhayati'" hence Payaḍi-bandha. 7. "When it is referred to as 'Dvidhi-Aṇubhāge'" hence Dvidhi-bandha and Aṇubhāga-bandha. 8. "Where 'jahaṇṇamukkassa'" hence Padesa-bandha. 9. "When it is said 'saṃkāmedi kadi vā'" hence Payaḍi-saṃkamo, Dvidhi-saṃkamo, and Aṇubhāga-saṃkamo should be considered. 10. "With or without qualities" is indicated by Padeśasaṃkamo. 11. Thus, the bond categorized as Payaḍi-Dvidhi-Aṇubhāga-Padeśa-bandha is elaborately specified.
The bandha-atyāhāra (explanation of bond) is complete.
**Special Note:** This sutra-gātha (verse) is interrogative, and the clarification of which question brings forth what indication will be elucidated by the Chūrṇikāra (commentator) themselves.
**Chūrṇisūtra:** Through this gātha, both bond (bandha) and transmigration (saṃkrama) are indicated. The word division of the gātha, that is, the separate meanings of words, is as follows: "How many natures does it bind?" From this, the nature bond (prakṛti-bandha) is indicated. "Status and section" indicates status bond (sthiti-bandha) and section bond (anubhāga-bandha). "Inferior and superior" indicates the positional bond (padeśa-bandha). "How many natures does it undergo transmigration?" indicates nature transmigration (prakṛti-saṃkrama), "status transmigration" (sthiti-saṃkrama) and "section transmigration" (anubhāga-saṃkrama) should be accepted. From the phrase of the gātha "qualities absence or qualities presence," the positional transmigration (padeśa-saṃkrama) is indicated. Among these, the nature bond, status bond, section bond, and positional bond have been elaborately discussed multiple times. ॥3-11॥
**Special Note:** Among the fifteen 'Arthādhikāras' of Kṣaya-Pāhuḍ, the fourth Arthādhikāra named bandha and the fifth Arthādhikāra named saṃkrama are defined by the fifth root verse "kadi payaḍio bandhayati." There are four classifications of bond: prakṛti-bandha, sthiti-bandha, anubhāga-bandha, and padeśa-bandha. Similarly, there are also four classifications of transmigration: prakṛti-saṃkrama, sthiti-saṃkrama, anubhāga-saṃkrama, and padeśa-saṃkrama. The Chūrṇikāra has clarified which words of the gātha indicate which types of bond and transmigration. Again, describing all four types of bond was scheduled, however, the Chūrṇikāra did not describe any of them but indicated through the eleventh sutra that these four types of bonds are "elaborately detailed," which implies that these four types of bonds are extensively described in other texts of the scripture, thus I will not describe them here.
While explaining this sutra, Jayadhavalākāra writes that according to 'Mahābandha,' the elaboration of all four types of bonds here concludes the fourth Arthādhikāra named bandha.
Thus, the fourth Arthādhikāra named 'bandha' is concluded.
32
---
This translation retains the original structure while providing an English interpretation of the content, specifically focusing on the Jain philosophical concepts discussed in the text.