________________
विपाकचन्द्रिका टीका, श्रु० १, अ० ९, देवदत्तावर्णनम् ___ ६३७
॥ मूलम् ॥ ___तए णं से सीहसेणे राया सामं देवि एवं वयासी मा णं तुमं देवाणुप्पिया ? ओहय जाव झियाहि, अहं गं तहा जत्तीहामि जहा णं तव णत्थि कुत्तोवि सरीरस्स आवाहे वा पबाहे वा भविस्सइ त्ति कट्ठ ताहिं इटाहि जाव समासासइ, समासासित्ता तओ पडिणिक्खमइ, पडिणिक्वमित्ता कोडंबियपुरिसे सदावेइसदावित्ता एवं वयासी-गच्छह णं तुन्भे देवाणुप्पिया ! सुपइटस्स नयरस्स बहिया पञ्चत्थिमे दिसीभाए एगं महं कूडागारसालं करेह अणेगखंभसयसंनिविटुं जाव पासाईयं४, करित्ता मम एयमाणत्तियं पञ्चप्पिणह । तए णं ते कोडंवियपुरिसा करयल जाव पडिसुणेति, पडिसुणित्ता सुप्पइट्टस्स णयरस्स बहिया पञ्चत्थिमे दिसीभाए एगं महं कूडागारसालं करेंति अणेगखंभसयसंनिविलं जाव पासाईयं,करिता जेणेव सीहसेणे राया तेणेव उवागच्छंति,उवागच्छित्ता तमाणत्तियं पञ्चप्पिणंति ॥सू०६॥ करती हैं। उन्होंने मिल कर परस्पर में यह विचार निश्चित कर लिया है कि हमारी पुत्रियों के सुख में बाधा डालने वाले इस श्यामा देवी रूप कांटे को किसी भी उपाय से जैसे घने वैसे जल्दी निकाल देना चाहिये। अतः हे नाथ! ये लोग न मालुम किस समय मुझे कुमोत से मार डालें । इसलिये मेरा मन सचिंत है, कहीं पर भी मन को शांति नहीं है । और इसीलिये मेरी यह दशा हुई है ॥ सू० ५ ।। તે સીએ પરસ્પર મલીને એ વિચાર નિશ્ચય કર્યો છે કે અમારી પુત્રીઓનાં સુખમાં વિદ્ધ કરનારી એ સ્યામાદેવી રૂપ જે કાંટે છે–તે કઈ પણ ઉપાયથી જેમ બને તેમ જલદીથી કાઢી નાખ જેઈએ તેથી હે નાથ! તે લોકે મને કયારે કમેતે મારી નાખશે તે કહી શક્તી નથી, તેથી મારું મન ચિંતાતુર છે. અને કોઈ પણ સ્થળે મનને શાંતિ થતી નથી. તે કારણથી જ મારી આ દશા થઈ છે. (સૂ) ૫)