________________
- १७२ सूत्रकृताङ्गसूत्रे वर्त्तमानप्रयोगस्तु गणधर काळापेक्षया । गणधराल्लघुकालानन्तरमेव एतत् क्षेत्रं मोक्षमार्गस्याऽवरुद्धत्वात् । अथवा - साम्प्रतमपि महाविदेहादौ जीवा यान्ति मोक्षम् तदपेक्षया वर्तमानकालप्रयोगः | 'अगागया' अनागताः अनागतकाले भाविनो बहुशो जीवाः 'तरिस्संति' तरिष्यन्ति, तदेवं कालत्रयात्मकेऽपि संसारे संसारसागरोत्तारको मोक्षगमनैककारण मूतो भावमार्गोऽतिप्रशस्तः केवलज्ञानिभिरुपदिष्टः, तं च भावमार्गम् अहं तीर्थकरात् 'सोच्चा' श्रुत्वा सम्यगव - धार्य, युष्माकम् 'पडिवक्खामि' प्रतिवक्ष्यामि - प्रतिपादयिष्यामि । सुधर्मस्वामी, जम्बूस्वामिमभृतिशिष्यान् लक्षीकृत्य तं भावमार्गम् 'मे मम कथयतः 'सुणेद्द' शृणुत यूयमिति ॥६॥
7
यह वर्त्तमान काल में संसारसागर से तिरने का जो कथन किया है सो गणधरों के समय की अपेक्षा से समझना चाहिए। गणधरों के काल में मोक्षमार्ग अवरुद्ध (बन्ध) नहीं था, उसके पश्चात् ही उसका अवरोध हुआ है । अथवा महाविदेह क्षेत्र से वर्त्तमान काल में "भी जीव मोक्ष प्राप्न करते हैं। उनकी अपेक्षा से यहां वर्त्तमान काल का प्रयोग किया गया है ।
उस भावमार्ग को मैं तीर्थकर के मुखसे सुना हुआ तुम्हें " प्रतिपादित करूंगां ।
सुधर्मा स्वामी जम्बूस्वामी को लक्ष्य करके, कहते हैं, उस भाव मार्गको अर्थात् उस मोक्षमार्ग को तुम सुनो ॥६॥
અહિયાં વર્તમાન કાળમાં સંસાર સાગરથી તરવાનુ... જે કથન કરેલ છે. તે ગધરાના સમયની અપેક્ષાથી કહેલ છે, તેમ સમઝવું, ગધરાના કાળમાં મેાક્ષમાર્ગ અવરૂદ્ધ (ન્યૂ) નર્હતે. તે પછી જ તેને અવરોધ થયેલ છે. અથવા મહાવિદેહ ક્ષેત્રથી વર્તમાન કાળમાં પણ જી મેાક્ષ પ્રાપ્ત કરે છે. તેની અપેક્ષાથી અહિયાં વર્તમાન કાળના પ્રયાગ કરવામાં આવેલ છે. તે ભાવમાતુ, કથન મે તીથ કરેાના મુખેથી જે રીતે સાંભળેલ છે. તે પ્રમાણે તમે ને સ’ભળાવું છું. સુધર્માંસ્વામી જ ખૂસ્વામીને ઉદ્દેશીને કહે છે. જે માના આશ્રય લઈને ઘણા જીવે સંસાર સાગરને તરી ગયા છે. વત - માનમાં પણ તરી રહ્યા છે, અને ભવિષ્યમાં પણ તરશે. એ ભાવમાગને કહેતા એવા મને સાંભળેા અર્થાત્ મારા કથનનુ શ્રવણુ કરે પ્રા