________________
494 Jinabhadra Gani's
[ The eleventh by means of a stick etc, light changes into darkness, but it does hot vanish absolutely. ॥ 439 ।। ( 1987 )
Again, there is an objection, and its replyजइ सम्वहा न नासोऽणलस्स किं दीसए न सो सकखं ? परिणामसुहमयाओ शलयविगारंजणरउ व्व ॥ ४४० ॥ (१९८८) Jai savvahā na nāso’ņalassa kim disaé na so sakkham ? Parinamasuhumayan jalayavigaraijanarau vva || 440 ॥ ( 1988) [ यदि सर्वथा न नाशोऽनलस्य किं दृश्यते न स साक्षात् ? ।
परिणाममक्ष्मतातो जलदविकारोऽञ्जनराज इव ।। ४४० ॥ (१९८८) Yadi sarvathâ na nāśo'nalasya kim dřiśyate na sa sāksāt, Parinamasiksimatāto jaladavikāro'njanaraja iva ॥ 440 ॥ ( 1988 )]
Trans.---440 “ If there is no absolute extinction of light, why it is not seen before our eyes ?”“ Because of the subtlety of fruition as in the case of a change in cloud or dust particle, ( 1988 )
टीका-यदि सर्वथाऽनलस्य न नाशः, तर्हि विध्यातानन्तरं किमित्यसो साक्षाद व दृश्यमे ? । अत्रोत्तरमाइ-" परिणामेत्यादि " विध्याते प्रदीपेऽनन्तरमेव तामसपुद्गलरूपो विकार समुपलभ्यत एब, चिरं चासौ पुरस्ताद् यद नोपलभ्यते, तत् सूक्ष्म-सूक्ष्मतरपरिणामभावात् । तथाहि-विश्वीर्यणाणस्य जलदस्यापि यः कृष्णाभ्रपुद्ग्लविकारः स परिणामसौम्याद नोपलभ्यते । तथा, अञ्जनस्थापि पवनेन हियमाणस्य यदुत्कृष्टरज उड्डीयते तदपि परिणामसौक्षम्याद नोपलभ्यते न पुनरसत्वादिति ।। ४४० ।। (१९८८)
D. C.--Prabhāsa:-~-If there were no absolute extinction of fire, why is it not perceived before our eyes ?
Bhagavāna: The vzkára of the light extinguished via darkness-is not directly perceptible, because its parināma is very subtle in form, Changes in a black cloud at the time of dissolution of a cloud, are not perceived because of their very
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org