________________
Vida ] Qanadharavāda
355 So, a-loka alone is the vipakşa of loka 130311 (1851) तम्हा धम्मा-धम्मा लोयपरिच्छेयकारिणा जुत्ता। इहरागासे तुल्ले लोगोऽलोगो सि को भेओ ? ॥ ३०४॥ (१८५२) लोगविभागाभावे पडिघायाभावआऽणवत्थाओ। संववहाराभावो संबंधाभावओ होज्जा ।। ३०५ ॥ (१८५३) Tamhã dhamma dhamma loyaparicchéyakāriņo juttă 1 Jharāgāsé tullé logo logo tti ko bhèö ? 030411 (1852) Lagavibhágábhāvé padighāyābhāvao'ŋavatthāö i Samvavahārābhāvo sambandhābhāvao hojjä 11 305 11 ( 1853 )
[तस्माद् धर्मा-ऽधमौ लोकपरिच्छेदकारिणौ युक्तौ । इतरथाकाशे तुल्ये लोकोऽलोक इति को भेदः ? ।। ३०४ ॥ (१८५२) लोकाविभागाभावे प्रतिघाताभावतोऽनवस्थातः ।
संव्यवहाराभावः संबन्धाभावतो भवेत् ॥ ३०५ ॥ (१८५३) Tasmad dharmā-'dharmau lokapariccheda kāri au yuktau i Itarathäkäse tulyé loko'loka iti ko bhédah ? 13041 ( 1852 ) ] Lokavibhāgābhāvé pratighātābhāvato'navasthātaḥ Samvyavahārārabhāvaḥ sambandhābhāvato bhavét 3051 (1853)]
Trans:--304-305 Thus, { predicaments of ) motion and rest are employed as the causes of destruction of loka. Otherwise, when the sky is common ( everywhere) how are ' loka' and aloka.' ( to be ) distinguished ? In absence of the divisions of loka, there will be no reaction, and hence no (scope for) stability; so also, there will be scope for mutual relation as there will be no connection (between them) (1852-1853)
टीका-यस्मादुक्तमकारेणास्त्यलोकः, तस्मादलोकास्तित्वादेवावश्य छोकपरिच्छेदकारिभ्यां धर्मा-ऽधर्मास्तिकायाभ्यां भवितव्यम; अन्यथाssकाशे सामान्ये सति " अयं लोकः" "अयं चालोकः" इति किंकृतोऽयं
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org