________________
354 Jinabhadra Gani's
[The sixth Trans. --- 303 As ghata has a gkata ( as its opposite) loka also has its opposite, because of its. etymological distinction. The view that it is nothing but ghata etc. is (also ) not (acceptible). (For), by means of negation (something) of its own kind ( is understood !, ' 851 i
टीका-अस्ति लोकस्य विपक्षः, व्युत्पत्तिमच्छुद्धपदाभिधेययत्वात् , इह यद् व्युत्पत्तिमत्ता शुद्धपदेनाभिधीयते तस्य विपक्षो इष्टः, यथा घटस्याघटः, यश्च लोकस्य विपक्षः सोऽलोकः। अथ स्यान्मतिः----"न लोकोऽलोकः” इति यो लोकस्य विपक्षः म घटादिपदार्थानामन्यतम एव भविष्यति, किमिह वस्त्वन्तरपरिकल्पनया ?। तदेतद् न, पयुदासनमा निषेधात् निषेध्यस्यैवानुरूपोऽत्र विपक्षोऽन्यवेषणीयः, “न लोकोऽलोकः" इत्यत्र लोको निषेध्यः, सचाकाशविषयः, अतोऽलोकेनापि तदनुरूपेण भवितव्यम्, यथा " इहापण्डितः", इत्युक्ते विशिष्टज्ञानविकलश्चेतन एव पुरुषषिशेषो गम्यते, नाचेतनो घटादिः. एवमिहापि लोकानुरूप एवालोको मन्तव्यः उक्तं च--
"नयुक्तमिवयुक्तं वा यद्धि कार्य विधीयते ।
तुल्याधिकरणेऽन्यस्मिल्लोकेऽप्यर्थगतिस्तथा ॥ १॥ "नश्-इवयुक्तमन्यसदृशाधिकरणे तथा यंगति । तस्माल्लोकविपक्षवादस्त्यलोक इति ॥ ३०३ ।। (१८५१)
D. C.-From the point of view of etymology, just as ghata has its opposite (word) a-ghita, loka must also have its opposite word a--loka It is not justificeable to assume that a-lokus is also the opposite of ghütt. prta etc By means of nişédhā something of its own kind is understood. Just as by the word e-paņdila a living person having no scholarship is meant but not the inanimate objects like ghata and pața, so here also, by the nışédha of loka, nothing but a loka should be understood. And it has also been said that.
Nanyuktamiva yuktam vā yaddhi kāryani vidhiyaté! Tuyladhikarané' nyasminlloke' pyarthagatis tathā.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org