________________
390
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
248) Vevira-sin.nakaramguli......
__ (p. 637, v. 233) वेविर-सिण्ण-करंगुलि-परिग्गह-क्खलिअ-लेहणी-मग्गे। सोत्थि चिअ ण समप्पइ पिअसहि लेहम्मि किं लिहिमो॥ (वेपनशील-खिन्न-कराङगुलि-परिग्रह-स्खलित-लेखनी-मार्गे। स्वस्त्येव न समाप्यते प्रियसखि लेखे किं लिखामः ॥)
-GS III. 44 249) Lilaio niasune......
(p. 638, v. 235) लीलाइओ णिअसणे रक्खिउ (? रक्ख उ)तं राहिआइ थणवठे। हरिणो पढम-समागम-सज्झस-वसरेहि (? सज्झस-वस-)वेविरो हत्थो॥ (लोलायितो निवसने रक्षतु त्वां राधिकायाः स्तन-पृष्ठे।
हरेः प्रथम-समागम-साध्वसप्रसरैः (? साध्वस-वश-) वेपनशीलो हस्तः॥) 250) Kim kim de padiha sai......
____ (p. 638, v. 236) किं किं दे पडिहासइ सहीहि इअ पुच्छिआइ मुद्धाइ। पढमुल्लअ-दोहलिणीअ णवरि दइ गआ दिट्ठी ॥ (किं किं ते प्रतिभासते सखीभिरिति पृष्टाया मुग्धायाः । प्रथम-दोहदिन्याः केवलं दयितं गता दृष्टिः॥)
-Cf. GS I. 15 251) Hum hum he/de bhanasu puno...... (p. 638, v. 237).
हुं हुं हे/दे भणसु पुणो ण सुअंति करेइ काल-विक्खेअं(वं)। घरिणी हिअअ-सुहाइं पइणो कण्णे भणंतस्स ॥ (हुं हुं हे/प्रार्थये भण पुनर्न स्वपन्ति (?श्रुतमिति) करोति कालविक्षेपम् । गृहिणी हृदय-सुखानि पत्युः कर्णे भणतः॥)
Note : The chāyā
na svapanti' as given in the printed text makes no sense.
-Cf. SP XXII. 26
252) Bharimo se saana-parammahia......
(p. 639, v. 238) भरिमो से सअण-परम्मुहीअ विअलंतमाणपसराए। केअव-सुत्तुव्वत्तण-थणहर-पेल्लण-सुहेल्लिं॥ (स्मरामस्तस्याः शयन-पराङमुख्या विगलन्मान-प्रसरायाः। कैतव-सुप्तोद्वर्तन-स्तन-भर-प्रेरण (-पीडन-) सुखकेलिम् = सुखम् ॥)
Note : The latter part of the second half does not have the usual number of 15 mātras. Bhoja's SP (p. 632), however, presents it correctly : 'थण-कलस-प्पेल्लण-सुहेल्लि' (Sk स्तन-कलश-प्रेरण-सुखम्).
-Cf. GS IV. 68 .