________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
275
1263) Kena mane bhagga-manorahena......
(p. 1059) केण मणे (पा. भे. वणे) भग्ग-मणोरहेण उल्लाविअं पवासो त्ति । सविसाई व अलसाअंति जेण वहुआएँ अंगाई॥ (केन मन्ये (पा. भे. सखि) भग्न-मनोरथेन उल्लपितं प्रवास इति । सविषाणीवालसायन्ते येन वध्वा अङ्गानि ॥)
-GS II. 11
1264) Kallam kirakhara-hiao......
(p. 1059) This gātha (GS I. 46) has been already cited twice before (p. 797 and p. 837). For its text vide S. No. (615) supra.
1265) Homtapia-viraha-dūsaha......
(p. 1059) होंत-पिअ-विरह-दूसह-संतावुप्फुसिअ-वअण-सोहाओ। चंदमुहिओ त्ति सत्था जाआओं पिआओं पच्चूसे ॥ (भविष्यत्-प्रिय-विरह-दुःसह-संतापोत्प्रोञ्छित-वदन-शोभाः। चन्द्रमुख्य इति सार्था जाताः प्रियाः प्रत्यूषे ॥)
1266)
Homta-pahiassajaa......
(p. 1060)
This gāthā (GS I. 47) has been already cited earlier on p. 626. For its text vide S. No. (287) supra.
1267) Gharini-ghanatthanapellana......
(p. 1060)
This gātha (GS III. 91) has been cited on a number of occasions earlier (p. 579, p. 649, p.745, p.757, p. 786). For its text vide S. No. (217) supra.
B
1268) Kanne padiam hiae......
(p. 1060) कण्णे पडिअं हिअए पडिअं चिअ ओ मए अह (भ)व्वाए। जामि ति तुज्झ वअणं किं व ण सहि पवासस्स ॥ (कर्णे पतितं हृदये पतितमेव ओ( = अहो) मयाभव्यया। यामीति तव वचनं किं वा न सोढं प्रवासस्य ॥)
-Cf. GS (W) 831
1269)
Aprcchamtammi pie......
(p. 1062)
This verse / gātha is corrupt and therefore, obscure.