________________
242
Ptakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
1079) Jānai janaveum......
(p. 1008)
This gātha (GS I. 88) has already been cited four times before (p. 616, p. 771, p. 805 and 842). Vide S. No. (230) supra.
1080)
Taralacchi camdavaane......
(p. 1009)
This gatha (GS (W) 925 has already been cited on p. 833. Vide S. No. (762) supra. ..
1081) Ekkam paharuvvinnam......
(p. 1009)
This gāthā (GS I. 86) has alreaby been cited on p. 789. Vide S. No. (591) supra.
1082) Toia pianuvattana......
(p. 1009) तो इअ सुर-अरु-कारण-मउलिअ-हिअआए सावसेस-लहुओ। . संभाविअ च्चिअ हिओ हरिणा पाअ-पडणम्मि तीऍ अमरिसो॥ (तत इति सुरतरुकारणमुकुलित हृदयायाः सावशेष-लघुकः। संभावित एव हृतो हरिणा पादपतने तस्या अमर्षः॥)
-Harivijaye
This vease is further on (p. 1041) cited to illustrate unmülanam', one of the mânopasantis'; and still further on (p. 1209) to illustrate 'pranipatah'. Since the verse
mentions Hari and his 'pada-patana' to appease the anger of his beloved (Satyabhama) caused by — snra -taru(= Parijata) (Manjari was offered to Rukmini) we can confidently assert that it is drawn from Harivijaya (now lost).
1083)
Doham ciahiaaramvia (?)......
(p. 1009)
This verse / gātha is corrupt and therefore, obscure.
1084) ...jana...nami tuham (?)......
(p. 1009)
This verse is corrupt but it is easily identifiable with the verse " airā anemi tujjha", etc., cited on p. 748 above. For the restoration vide S. Nn. (529) supra.
1085) Sakattaggaharasuttam (?)......
__ (p. 1009) सकअग्गह-रहसुत्ताणिआणणा पिअइ पिअ-मुह-विइण्णं । थो थो रोसोसहं व माणंसिणी मइरं ॥ (सकचग्रह-रभ सोत्तानितानना पिबति प्रिय-मुख-वितीर्णाम् । स्तोकं स्तोकं रोषौषधमिव मनस्विनी मदिर
-GS VI. 50 •