________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
The text of this gathā as found in the printed edition is very corrupt. It is, however, very well preserved in Kalpalatāviveka (p. 122) which contains the bulk of Dhanyā loka and Locana almost like a transcript. Dr. Bhayani's suggested reading “ramia' puņo vi ramijjai' in place of 'viramia puņo ramijjai' in the printed text falls a little short of the original reading.
11) Kuviao pasannao......
(p. 143) कुविआओं पसण्णाओ ओरुण्णमुहीओं विहसमाणीओ। जह गहिआ तह हिअअं हरंति उच्छण्ण / उच्छिण्ण-महिलाओ॥ (कुपिताः प्रसन्ना अव / उप-रुदितमुख्यो विहसन्त्यः।
यथा गृहीतास्तथा हृदयं हरन्ति उत्सन्न । उच्छिन्न (= स्वैरिण्यो)- महिलाः ॥) The text of this gatha is very well preserved in KLV (p. 122). Dr. Bhayani's proposed reading 'vi hasamāņão (Sk ‘api hasantyaḥ ) does not quite agree with the context. The. following observation of KLV (p. 122) supports the reading adopted above : ..
न केवलं प्रसन्ना विहसन्त्यश्च, यावत्-कुपिता रुदत्योऽप्यावर्जयन्ति । यथेति ताडनादि कुर्वत्योऽपि।
12)
(p. 144)
Ajjae paharo navaladae......
अज्जाए पहारो णवलआए दिण्णो पिएण थणव? । मउओ वि दूसहो च्चिअ जाओ हिअए सवत्तीणं ॥ (आर्यायाः प्रहारो नवलतया दत्तः प्रियेण स्तनपृष्ठे । मृदुकोऽपि दुःसह एव जातो हृदये सपत्नीनाम् ॥)
13)
(p. 147)
Devaditi lunāhi (?)...... दीवडि तेल्लु णहि पलु द्रम्मु गविठ्ठा। लावण्णुज्जलंगु घरि ढोल्लु पइट्ठा ॥ (दीपके तैलं नास्ति पलं द्रम्मं गवेषितम् । लावण्योज्ज्वलाङ्गो गृहे प्रियतमः 'प्रविष्टः ॥)!
14)
(p. 170)
Tālā jāanti gunā...... ताला जाति गुणा जाला ते सहिअएहि घेप्पंति ! रविकिरणाणुग्गहिआई होति कमलाई कमलाई ॥ (तदा जायन्ते गुणा यदा ते सहृदयैर्गुह्यन्ते । रविकिरणानुगृहीतानि भवन्ति कमलानि कमलानि ॥)
-
-Visamabanatilayam