________________
216
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
922)
(p. 935)
Kurassa karanaddhe (?)...... कूरस्स कारणळं दिज्जइ अप्पा पइस्स णिअअस्स । सुरअ-सुहं पुण मुद्धे होहिइ अक्खंडिए सीले ॥ (कूरस्य कारणार्थं दीयते आत्मा पत्युनिजकस्य । सुरत-सुखं पुनर्मुग्धे भविष्यत्यखण्डिते शीले ॥)
(p. 935)
923) Sasimuhimuhassalacchi......
ससिमुहि मुहस्स लच्छी - - - - । तणुओअरि तणुआअइ हलिअसुओ कुणसु [जं] जुत्तं ॥ (शशिमुखि मुखस्य लक्ष्मीः - - - - । तनुकोदरि तनुकायते हालिकसुतः कुरु [यद् ] युक्तम् ॥)
Note : The latter part of the first half is highly corrupt and defies restoration.
924)
Nikkiva jaabhirua........
(p. 937) णिक्किव जाआभीरुअ दुईसण णिब-ईड-सारिच्छ । गामो गामणि-णंदण तुज्झ कए तह वि तणुआइ ॥ (निष्कृप जायाभीरुक दुर्दर्शन निम्ब-कोट-सदृक्ष । ग्रामो ग्रामणीनन्दन तव कृते तथापि तनुकायते ( = तनूयते) ॥)
-GS I. 30
(p. 937)
925-926) Bhogamgarola paacchasu...... This passage in paisaci language is thus restored in Bhoja's Srigāraprakāsa (1978 edn, p. 835) by V. Raghavan :
भो गेण्टाकराल पयच्छसु नो वत्थानि, जानि मज्जन्दीणं तुए अपहितानि; अम्हेहि सग्गे गातव्वं (? गंतव्वं)। कथं सिनानसाटकेसु परिहितेसु तत्थ गच्छमो (? वच्चामो)? अगच्छमानीओ उन भआमो । सतक्कतुनो सापातो। षभाताअं च सव्वरिका सिलब्भूता इहण्वे अवचिट्ठिस्सामो।
(भो गेण्टाकराल प्रयच्छ नो वस्त्राणि, यानि मज्जन्तीनां त्वया अपहृतानि । अस्माभि। स्वर्गे गन्तव्यम् । कथं स्नानशाटकेष परिहतेषु तत्र गच्छामः । अगच्छन्त्यः पुनः बिभीमः । शतक्रतोः शापात् प्रभातायां च शर्वरिकायां शिलाभूता: इहैव अवस्थास्यामः ।-)