________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
183
722)
Maamgi hojja vane......
(p. 822) माअंगी होज्ज वणे मा बेसा एत्थ माणुसे लोए। सब्भावेण वि रमिओ तो वि जणो कत्तिमं भणइ ॥ (मातङ्गी भवेयं वने (निश्चयम्), मा वेश्यात्र मानुषे लोके । सद्भावेनापि रमितः, ततोऽपि जनः कृत्रिम भणति ॥)
723) Kim nila-kantha gacchasi......
(p. 822) कि णीलकंठ गच्छसि किं वा सुत्तो सि जणमणाणंद । तुज्झ कए इह आआ विद्धाहं मअण-बाणेहि ॥ (किं नीलकण्ठ गच्छसि, किं वा सुप्तोऽसि जनमन आनन्द । तव कृते इह आगता, विद्धाहं मदन-बाणैः ॥)
(p. 823)
724) Gharasāmiassa raam......
घरसामिअस्स राअंजणेइ सिज्जंत-वेविरुल्लसिआ। असई हिअअभंतर-भाविअ-जारा णिहुवणम्मि ॥ (गृहस्वामिनो रागं जनयति स्विद्यद्वेपनशीलोल्लसिता । असती हृदयाभ्यन्तर-भावित-जारा निधुवने ॥)
Note : Hemacandra records the word 'ullasia' in the sense of 'pulakita' in his Desisabdasamgraha (p. 47).
725) Namdantu suraa-sarahasa......
(p. 823)
This gathā (GS II. 56) is already cited earlier on p. 804. Vide S. No. (656) supra.
726) Pecchaha halā a voccam......
(p. 823)
The text of this gathā is highly corrupt.
Tentatively, it may be restored as follows :
पेच्छह हला णु चोज्ज (अथवा, महाणुचोज्ज), काणा-महिलाएं जं कअं तीए । सज्जविखचंबणेणं झडत्ति णीसारिओ जारो॥ (प्रेक्षध्वं महदाश्चर्यम्, काण-महिलया यत् कृतं तया । . सद्योऽक्षिचुम्बनेन झटिति निःसारितो जारः ॥)
--Cf. Vajjálagga (No. 475)