________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
131
This gātha is cited in SK (I. V. 56, p. 39) to illustrate 'Khinnam' one of the 'Vakyārthadosas'. SK reads — Passena vaccanto . (Sk 'parsvena vrajan' ). — Passena' is, of course, grammatically wrong.
428) Ajja mae māuccha......
(p. 642) अज्ज मए माउच्छा सोज्झअ-/सइज्झ-गेहे मणोरहन्भरिअं । गहवइउत्त-कडिल्लं, दिळं णिअरूव-लावणिअं ॥ (अद्य मया मातृष्वसः (सखि) रजक-प्रातिवेशिक-गृहे मनोरथ-भृत्तम् । गृहपति-पुत्र-कटीवस्त्रं दृष्टं निजरूप-लावणिकम् ॥)
This gathā is again cited on p. 814 with the introductory remark :
"Pracchannānurāgah kumārivişayo yatha "
429) Aresamuham bhario ( ? ).. ...
(p. 642)
This verse / gathā is highly corrupt and therefore, obscure. 430) Jaivikhudilimdilia ( ? )......
(p. 642) जइ वि खु/हु दिल्लिदिलिआ तह वि खु/हु मा पुत्ति णग्गिआ भमसु । छेआ गामजुआणा/णअरजुआणा माअं धूआए लक्खंति ॥ (यद्यपि खलु बाला तथापि खलु मा पुत्रि नग्निका( = नग्ना) भ्रम । छेका विदग्धा ग्राम-युवानो/नगरयुवानो मातरं दुहित्रा लक्षयन्ति ॥)
-GS (W) 741 431) Diaro panihi phuttam ( ? ).....
(p. 642) दिअरो परिणिहइ फुडं, सुण्हा सुणिउं खु दुक्खिआ जाआ। सेसिअ-घर-वावारा, ओरुण्णमुही परिब्भमइ ॥ (देवरः परिणेष्यति स्फुटं स्नुषा श्रुत्वा खलु दुःखिता जाता। शेषित-गृह-व्यापारा अवरुदितमुखी परिभ्रमति ॥)
This gatha is cited again on p. 810 with the introductory remark :
"( Prakāšānurāgah ) sāmānyodhāvișayo yatha”432) Bhajjanmti jai mauhai ( ? )......
___(p. 642) भज्जंति जाइ मउआइ संखिओ भरइ ताइ वलआई। गहवइधूआ-सिक्कार-कलरवाअण्णणसइण्हो ॥ (भज्यन्ते यानि मृदुकानि शाङिखको भरति तानि वलयानि । गृहपति-दुहितृ-सीत्कार-कलरवाकर्णन-सतृष्णः॥)