________________
प्रियदर्शिनी टीका अ. २० महानिर्ग्रन्थस्वरूपनिरूपणम्
मूलम् -- तः कंल्ल पभायँम्मि, आपुच्छिताण बंधवे । खंतो दंतो निरंभी, पव्वेंइओ अणगांरियं ॥३४॥ छायां -- ततः कल्ये प्रभाते, आपृच्छय बान्धवान् ।
क्षान्तो दान्तो निरारम्भः, प्रत्रजितोऽनगारिताम् ||३४|| टीका--'तओ' इत्यादि ।
५९९
हे राजन् ! ततः तदनन्तरं वेदनाक्षये सति कल्ये द्वितीयदिने प्रभाते = प्रातः काले बान्धवान् आपृच्छय क्षान्तो दान्तो निरारम्भोऽनगरितां पत्रजितः = प्राप्तः ||३४|
'एच' इत्यादि ।
अन्वयार्थ - ( नराहिवा ? - नराधिप ) हे राजन ! एवं चितत्ताणंएवं चिन्तयित्वा ) ऐसा विचार कर (पत्तोमि - प्रसुप्तोऽस्मि ) मैं सो गया (राईए परियततीए वेयणा खयं गया - रात्रौ परिवर्तमानायां में वेदना क्षयं गता) ज्यों ही रात्रि व्यतीत हुई कि मेरी वह वेदना बिलकुल शांत हो गई ||३३||
'तओ कल्ले' इत्यादि ।
अन्वयार्थ - - फिर बाद में हे राजन् ! मैंने ( कल्ले - कल्ये) दूसरे दिन ( पभामि प्रभाते) प्रातः काल मे ( बंधवे - बान्धवान् ) बंधुओ से (आपुच्छित्ताणं - आपृच्छय) पूछकर (खंतो दंतो निरारम्भो अणगारियं पवइओ - क्षान्तः दान्तः निरारम्भः अनगारिताम् प्रत्रजित) क्षान्त दान्त एवं परिग्रह से सर्वथा रहित होकर मुनिदीक्षा धारण करली ||३४|| "एवंच" इत्यादि !
अन्वयर्थ - नराहिवा - नराधिप हेरान् एवंचितइत्ताणं - एवं चिन्तयित्वा भावो विचार हरी पत्तोमि प्रसुप्तोऽस्मि सुध गयो, राईए परियनंतीए मे वेणा खयं गया - रात्रौ परिवर्तमानायां मे वेदना क्षयं गता रात पुरी थ है, મારી એ વેદનાએ બિલકુલ શાંત થઈ ગઈ. ૫૩૩ા
"तओ कल्ले" धत्याहि !
अन्वयार्थ — मा पछीथी हे शन्। में कल्ले - कल्ये जीन हिवसे पभायम्मि - प्रभाते सवार बांधवे - बान्धवान् लामो आयुच्छित्ताणं- अपृच्छय पूछीने (तो दंतो निरंम्भो अणगारियं पव्त्रइओ - क्षान्तः दान्तः निरारम्भः अनगारिताम् प्रवजितः क्षात, हान्त, अने परिश्रयो सर्वथा रहित थर्धने मुनिदीक्षा ધારણ કરી લીધી. ૫૩૪ા
उत्तराध्ययन सूत्र : 3