________________
विपाकचन्द्रिका टीका, श्रु० १, अ० ९, देवदत्तावर्णनम्
६३७ ॥ मूलम् ॥ तए णं से सीहसेणे राया सामं देवि एवं वयासी मा णं तुमं देवाणुप्पिया ? ओहय जाव ज्झियाहि, अहं णं तहा जत्तीहामि जहा णं तव णथि कुत्तोवि सरीरस्स आबाहे वा पवाहे वा भविस्सइ त्ति कटु ताहिं इटाहि जाव समासासइ, समासासित्ता तओ पडिणिक्खमइ, पडिणिक्खमित्ता कोडुंबियपुरिसे सदावेइ, सदावित्ता एवं वयासी-गच्छह णं तुब्भे देवाणुप्पिया ! सुपइटस्स नयरस्स बहिया पञ्चत्थिमे दिसीभाए एगं महं कूडागारसालं करेह अणेगखंभसयसंनिविढे जाव पासाईयंट, करित्ता मम एयमाणत्तियं पञ्चप्पिणह । तए णं ते कोडंबियपुरिसा करयल जाव पडिसुणेति, पडिसुणित्ता सुप्पइटस्स णयरस्स बहिया पञ्चत्थिमे दिसीभाए एगं महं कूडागारसालं करेंति अणेगखंभसयसंनिविडं जाव पासाईयं,करित्ता जेणेव सीहसेणे राया तेणेव उवागच्छंति,उवागच्छित्ता तमाणत्तियं पञ्चप्पिणंति ॥सू०६॥ करती हैं। उन्होंने मिल कर परस्पर में यह विचार निश्चित कर लिया है कि हमारी पुत्रियों के सुख में बाधा डालने वाले इस श्यामा देवी रूप कांटे को किसी भी उपाय से जैसे बने वैसे जल्दी निकाल देना चाहिये । अतः हे नाथ ! ये लोग न मालुम किस समय मुझे कुमौत से मार डालें । इसलिये मेरा मन सचिंत है, कहीं पर भी मन को शांति नहीं है । और इसीलिये मेरी यह दशा हुई है ॥ सू० ५॥ તે સોએ પરસ્પર મલીને એ વિચાર નિશ્ચય કર્યો છે કે અમારી પુત્રીઓનાં સુખમાં વિદ્ધ કરનારી એ સ્યામાદેવી રૂપ જે કાંટે છે–તે કઈ પણ ઉપાયથી જેમ બને તેમ જલદીથી કાઢી નાખવું જોઈએ તેથી હે નાથ! તે લેકે મને કયારે કમેને મારી નાખશે તે કહી શકતી નથી, તેથી મારું મન ચિંતાતુર છે. અને કેઈ પણ સ્થળે મનને શાંતિ થતી નથી. તે કારણથી જ મારી આ દશા થઈ છે. ( સૂત્ર ૫ )
શ્રી વિપાક સૂત્ર