________________
-
विपाकश्रुते कम्पमानहृदयेत्यर्थः, 'संजायभया' संजातभया भयजनितकम्पेन प्रचलितगात्रा, 'अम्मधाई' अम्बाधात्रीं 'सहावेई' शब्दयति-आयति, 'सदायित्ता' शब्दयित्वा 'एवं वयासी' एवमवादीत्-'गच्छ णं देवाणुप्पिया ! तुमं एयं दारगं एगंते' गच्छ खलु हे देवानुप्रिये ! त्वमेतं दारकमेकान्ते-निर्जने, 'उक्कुरुडियाए' 'उत्कुरुटिकायाम्-कचवरनिक्षेपस्थाने 'उज्झाहि' उज्झ-उत्सृज-क्षिपेत्यर्थः । 'तए णं सा' ततः खलु सा 'अम्मधाई' अम्बाधात्री 'मियादेवीए' मृगादेव्याः 'त्तहत्ति' तथाऽस्तु-इत्युक्त्वा 'एयमटुं' एतमर्थ 'पडिसुणेइ' प्रतिशृणोति-स्वीकरोति, 'पडिसुणित्ता जेणेव विजए खत्तिए, तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता' प्रतिश्रुत्य यत्रेव विजयः क्षत्रियः, तत्रैवोपागच्छति, उपागत्य 'करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलि कट्ट एवं वयासी' करतलपरिगृहीतं शिरआवर्त मस्तकेऽञ्जलिं कृत्वा एचमवादी-एवं खलु सामी !' एवं खलु हे स्वामिन् ! बुलाकर 'एवं वयासी' उसने ऐसा कहा कि-'देवाणुप्पिया ! गच्छ णं तुम' हे देवानुप्रिये ! तुम शीघ्र जाओ, और 'एयं दारगं एगते उक्कुरुडियाए' इस बालक को ले जाकर किसी एकान्त स्थान में उकुरडीकचरे के पुंजमें 'उज्झादि' डाल आओ। 'तए णं सा अम्मधाई' मृगादेवी के इस प्रकार के कहे हुए वचनों को सुनकर वह धायमाता 'तहत्ति' 'तथास्तु' ऐसा कहकर, 'मियादेवीए एयमदं पडिसणेई' मृगादेवी के कथित अभिप्राय को स्वीकृत किया, 'पडिसुणित्ता' स्वीकृत कर 'जेणेच विजए खत्तिए तेणेव उवागच्छद वह फिर जहां पर विजय क्षत्रिय थे वहां पर आई, 'उवागच्छित्ता करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलि कटु एवं वयासी' आकर उसने दोनों हाथ जोड मस्तक पर मोडावी, 'सद्दावित्ता' मासवान एवं वयासी' तेने या प्रमाणे :- देवाणुप्पिया गच्छ णं तुम' हेवानुप्रिये ! तभे orat anal, मन एयं दारगं एगते उक्कुरुडियाए' 2 ने 48ने ४७ ५६ मेन्त स्थानमा ४२७॥ है न्यराना सामा 'उज्झाहिनी मावो. 'तए णं सा अम्मधाई' भृक्षवान मा प्रधान सायनाने समजान पायसाता 'तहत्ति' तथास्तु (तमे खुते प्रमाणे २) - 2 प्रभारी डीन, मियादेवीए एयमदं पडिसुणेई' भृवाना असा अभिप्रायने। स्वी४।२ ध्ये, 'पडिसुणित्ता' २वी४.२ ४ीने जेणेव विजए खत्तिए तेणेव उवागच्छइ' ते पछी न्यi विय क्षत्रियता त्या भावी 'उवागच्छित्ता करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कटु एवं वयासी' આવીને તેણે બને હાથ જોડી માથા પર અંજલી કરીને આ પ્રમાણે નિવેદન કર્યું–
શ્રી વિપાક સૂત્ર