________________
३९३
समयार्थबोधिनी टीका प्र. श्रु. अ. १४ प्रन्थस्वरूपनिरूपणम् स्येत् । 'जे' या 'छेय' छेक:-निपुणः-विवेककुशला, संयमाऽनुष्ठाने आचार्योंपदेशे वा 'विप्पमाय' विभमादम्-विविधं प्रमादम् 'न कुज्जा' न कुर्यात् यथाहि कश्चिद्रोगी वैद्योपदेशं कुर्वाणः स्वकीयप्रशंसां नैरुज्यं च प्राप्नोति, तथा यावज्जीवनमाचार्योपदेशं संयमं च अनुपालयन् सावधग्रन्थपरित्यागी मुनिः पापकौषधस्थानीयाचार्यवचनपरिपालकः सन् लोकरशंसाम्-विविधं प्रमादम् 'न कुज्जा' न कुर्यात, यथाहि कश्चिद्रोगी वैद्योपदेशं कुर्वाणः स्वकीयप्रशंसां नैरुज्यं. च प्राप्नोति, तथा यावज्जीवनमाचार्योपदेशं संयमं च अनुपालयन् सावधग्रन्थ परित्यागी मुनिः पापकमौषधस्थानीयाचार्यश्च परिपालकः सन् लोकप्रशंसाम् अशेषकर्मक्षयं च प्राप्नोति, इति । इहलोके ग्रन्थं परित्यज्य शिक्षां समुपलभ्य, दीक्षितो दीक्षया सम्यग्ब्रह्मचर्य पालयेत् । तथा गुरोरनुज्ञा परिपालयन् विनयं संयम के अनुष्ठान में कुशल है या आचार्य के उपदेशको ग्रहण करने में कुशल है। वह प्रमाद न करे । जैसे रोगी वैद्य के उपदेश के अनुसार आचरण करता हुआ प्रशंसा और नीरोगता प्राप्त करता है। उसी प्रकार यावज्जीवन आचार्य के उपदेश को तथा संयय को पालता हुआ सावध ग्रन्थ को त्याग करनेवाला एवं पापकर्म के औषधरूप आचार्य के वचन का पालक साधु प्रशंसा प्राप्त करता है। लोग उसे कहते हैं 'अहो! गुरु का आज्ञाकारी यह मुनि धन्य है ! वह समस्त कमों का क्षय करता है।
तात्पर्य यह है कि-इस लोक में परिग्रह को त्याग कर, शिक्षा प्राप्त करके और दीक्षा ग्रहण करके सम्यक् ब्रह्मचर्य का पालन करे। આચાર્ય સમીપે નિવાસ કરે. હમેશાં ગુરૂજનની આજ્ઞાનું પાલન કરે ગ્રહણ અને આસેવન રૂપ વિનયનું સારી રીતે સેવન કરે. જે સંયમના અનુષ્ઠાનમાં કુશળ એવા અથવા આચાર્યના ઉપદેશને ગ્રહણ કરવામાં કુશળ એવા શિષ્ય પ્રમોદ ન કર. જેમ રોગી વૈદ્યના ઉપદેશ પ્રમાણે આચરણ કરતે થકી પ્રશંસા અને નીરોગી પાછું પ્રાપ્ત કરે છે, એ જ પ્રમાણે જીવન પર્યન્ત આચાર્યના ઉપદેશનુ તથા સંયમનું પાલન કરતા થકા સાવધ ગ્રન્થને ત્યાગ કરવાવાળા સાધુ પાપકર્મના ઔષધ રૂપ આચાર્યના વચનનું પાલન કરનાર પ્રશંસા પ્રાપ્ત કરે છે. લેક તેને કહે છે કે-અહો! ગુરૂની આજ્ઞાકારી આ મુનિને ધન્ય છે. તે સઘળા કમેને ક્ષય કરે છે.
તાત્પર્ય એ છે કે–આ લોકમાં પરિગ્રહને ત્યાગ કરીને શિક્ષા પ્રાપ્ત
श्री सूत्रतांग सूत्र : 3