________________
४२८
सूत्रकृताङ्गसूत्रे
क्रोधं कृत्वा 'से' तेषां नारकजीवानाम् 'ककाणओ' मर्माणि मर्मस्थानानि अपरपरमधार्मिकान् आज्ञाप्य 'विज्झति' विद्ध्यन्ति-छेदयन्ति ॥ १५ ॥ मूलम् - बाला बेला भूमिमणुक्कमंता पर्विज्जलं कंटइलं महतं । विबंद्धत पेहि विसरणचित्ते समीरिया कोट्टबलिं कैरिति ॥ १६ ॥ छाया - वाला बलाद भूमिमनुक्राभ्यमाणा प्रदीप्तजलां कण्टाविलां महतीम् । विवध्यत: विषण्णचित्तान् समीरिताः कोट्टवलिं कुर्वन्ति ॥ १६ ॥ सहन कर पाते तब परमाधार्मिक क्रुद्ध होकर उनके मर्मस्थानों को वेधते हैं या दूसरे परमाधार्मिकों को आदेश देकर उनसे विंधवाते हैं ।। १५ ।। 'बाला' इत्यादि ।
शब्दार्थ - 'बाला - बाला:' बालक के समान पराधीन नैरयिक जीव नरकपालों के द्वारा 'बला - बलात्' बलात्कार से 'पविज्जलं - प्रदीप्तजलां
र के कीचड से भरी हुई 'कंटइलं कण्टाविलाम्' तथा कांटों से युक्त 'महंतं - महतीं ' विशाल 'भूमिं - भूमिम्' पृथिवी पर 'अणुकर्मता-अनुक्राम्य माणाः परमधार्मिकों के द्वारा चलाये जाते एवं 'समोरिया - समीरिताः' पापकर्म से प्रेरित किये हुए नारकों को 'विबद्धतप्पेहिं विवध्यतपैः' अनेक प्रकार के बन्धनों से बांध कर 'विसण्णचित्ते विषण्णचित्तान्' मूच्छित ऐसे दूसरे नारक जीवों को 'कोहबलिं करिंति - कोहवलिं कुर्वन्ति' काटकाट कर खण्ड खण्ड करके इधर उधर फेंक देते हैं ॥१६॥ પીઠ પર ચડી મેઠેલા જીવાના ભાર વર્ષન કરવાને અસમર્થ હોવાને કારણે ચાલતાં થલી જાય છે, ત્યારે પરમાધામિ કે ગુસ્સે થઈ ને તેમના સમસ્થાનાને વીધી નાખે છે, અથવા અન્ય પરમાધામિકાને આદેશ દઇને તેમના દ્વારા તે નારકાના મમસ્થાના પર પ્રહાર કરાવે છે. ૫૧૫મા
-
'बाला' इत्यादि
शब्दार्थ - 'बाला - बालाः ' माजउना समान पराधीन-मीलने साधीन - नैरमिड लव नरञ्ज्पादोना द्वारा 'बला - बलात्' मात्अस्थी 'पविज्जलं प्रदीप्तजलाम्' मोहिना डियडथी भरेल 'कंटइलं - कण्टाविलाम्' तथा अंटमोथी युक्त 'महंत' - महतीं ' विशाण 'भूमि' - भूमिम्' पृथ्वी पर 'अणुक्कमंता - अनुक्राम्यमाणाः ' पश्माधासिना द्वारा यसाववामां आवेला भने 'समीहिया - समीहिता: ' पापथी प्रेरित रेखा 'विबद्धतप्पेहि - विबध्यतपैः' भने अझरना अधनोथी गांधीने 'विसण्णचित्तेविषण्णचित्तान्' भूर्च्छित सेवा मील ना२४ भुवीने 'कोट्टवलि' करिंति - कोट्टवलिं જીવૃન્તિ' કાપી કાપીને ટુકડા ટુકડા કરીને અહિં તહું" ફેકી દે છે. ૫૧૯૫
શ્રી સૂત્ર કૃતાંગ સૂત્ર : ૨