________________
३८२
सूत्रकृताङ्गसूत्रे सा बालाग्नितेजोगुणा। 'परे गं' परेण-प्रकर्षेण अतिशयेन तप्तेत्यर्थः । पुनः कथं. भूता कुंभी ? तत्राह-'महंता' महती अतिशयेन बृहत्तरा । 'अहियपोरसिया' अधिकपौरुषीया-पुरुषपमाणतोऽधिका । 'समुस्सिया' समुच्छिता, उष्ट्रिकाकृतिः ऊर्चव्यवस्थिता । 'लोहियपूयपुण्णा' लोहितपूयपूर्णा-रक्तपूयाभ्यां पूर्णा व्याप्ता । एवंभूता कुंभी । 'जई' यदि 'ते' या 'सुया' श्रुता-आकर्णिता भवेत् । एतादृशः कुम्भीनाम नरकः युष्माभिः श्रु। तत्रेमे पापकारिणो गच्छन्तीति संबन्धः ॥२४॥ मूलम्-पक्खिप्प तासु पययंति बाले, अस्सरे ते कलुणं रसंते।
तण्हाइया ते तउ तंब तत्तं, पजिजमाणाऽहस्सरं रसंति ॥२५॥ छाया-प्रक्षिप्य तासु प्रपचंनि बालान आर्तस्वरान् तान् करुणं रसतः ।
तृष्णारितास्ते अपुताम्रतप्तं पाय्यमाना आतस्वरं रसन्ति ॥२५॥ बालाग्नि के समान अत्यन्त तीव्र संताप से युक्त, बहुत बडी, पुरुष प्रमाण से भी अधिक प्रमाण वाली, उष्ट्रिका जैसी आकृति वाली ऊंची स्थित तथा रक्त और पीच से ब्याप्त कुंभी यदि तुमने सुनी हो। उस कुंभी में वे पापकारी नारक जाकर उत्पन्न होते हैं ॥२४॥
'पक्खिप्प' इत्यादि ।
शब्दार्थ--'ताप्लु-ताप्लु' रक्त और पीव से भरी हुई उस कुम्भी में 'बाले-बालान्' अज्ञानी 'अहस्सरे-आर्त्तवरान्' आर्तनाद करते हुए 'करुणं रसंते-करुणं रसतः' एवं करुण-दीन स्वर से रुदन करते हए नारकी जीवों को 'पक्विप-प्रक्षिप्य' उसमें डालकर 'पययंतिप्रपचन्ति 'नरकपाल पकाते हैं 'तण्हाइया-तृष्णादिताः' प्यास से न्या. ગુણવાળી અત્યન્ત તીવ્ર સંતાપથી યુક્ત, ઘણું જ મેટી-પુરુષપ્રમાણ કરતાં પણ અધિક પ્રમાણવાળી, ઉષ્ટ્રિકા (ઊટ) ના જેવા આકારવાળી, ઊંચી સ્થિત લોહી અને પરુથી વ્યાસ કુંભીની વાત તે તમે કદાચ સાંભળી હશે. તે પાપકારી નારકે તે કુંભમાં જઈને ઉત્પન્ન થાય છે. ૨૪
'पखिम' याkि
शहाथ-'तासु-तासु' २४त भने ५३थी मी ते पुनीम 'बालेबाल न्' भज्ञानी 'अट्टरसरे-आतसरान्' भात ना ४२di करुणं रसंते-करुणं रसता' सेकम १३१-दीन २१२थी २७ता नारी ७वाने 'पक्खिप्प-प्रक्षिप्य' तमा Hinान पययंति-प्रपचन्ति' न२४५५३ ५४ाव छ 'तण्हाइया-तृष्णार्दिताः' तथा
શ્રી સૂત્ર કતાંગ સૂત્ર : ૨