________________
२८८
सूत्रकृतास्त्रे मूलम्-दोरुणि सांगपागाए पंजोओ का भविस्ताइ रौओ।
पार्याणि य में रयावेहि एहि ता मे" पिट्टओ महे॥५॥ छाया-दारूणि शाकपाकाय प्रयोतो वा भविष्यति रात्रौ ।
पादौ च मे रञ्जय एहि तावन्मे पृष्ठं मर्दय ॥५॥ अन्वयार्थः- (सागपागाए) शाकपाकाय (दारुणि) दारूणि-काष्ठानि मानय (राओ) रात्रौ (पज्जोओ वा भविस्सइ) पद्योतः प्रकाशो वा भविष्यतीत्यतस्तैलादिकमानय (मे पायाणि रयावेदि) मे मम पादौ वा रंजय लेपय तथा परित्यज्शपरं
शब्दार्थ-'सागपागाए-शाकपाकाय' शाक पकाने के लिये 'दारुणि -दारूणि' लकडी लावो 'राओ-शत्रौ' रातमें 'पज्जोओ वा भविस्सइप्रद्योतो वा भविष्यति' प्रकाश के लिये तेल आदि लावो 'मे पायाणि रयावहि-मे पात्राणि रंजय' मेरे पात्रों को अथवा पैर को रंग दो 'ता -तावत्' पहले तो 'एहि-एहि' यहां आवो 'मे पिट्टभो मद्दे-मे पृष्ठं मर्दय' मेरी पीठ मल दो ॥५॥
अन्वयार्थ--शाक पकाने के लिये लकड़ियाँ ले आओ । रात्रि में प्रकाश करने के लिये तैलादि की व्यवस्था करो। मेरे पात्रोंको या पैरों को रंग दो । अन्य कार्य छोडकर पहले यहां आओ। मेरी पीठ का मर्दन कर दो । भोजन पकाने के लिए देर तक बैठी रहने से मेरे शरीर में पीडा उत्पन्न हो गई है । जरा मालिश तो कर दो ॥५॥ હતી, એજ સ્ત્રી હવે તેને પોતાને અધીન થઈ ગયેલે સમજીને તેને દાસની જેમ આદેશ અપાતી થઈ જાય છે ૪
Avt-'सागपागाए-शाकपाकाय' 3 मनापा भाटे 'दारुणि-दारुणि' arst a 'राओ-रात्रौ शत्रे ‘पज्जोपो वा भविस्सइ-प्रद्योतो वा भविष्यति' प्र॥२४२१॥ भोट ते विगेरे नाव 'मे पायाणि रयादेहि-मे पात्राणि रंजय' भा२पात्रीने म41 पगने २गी यो 'ता-तावत्' पडेला एहि-एहि' अहिया साव। 'मे पिटुओ महे-मे पृष्ठं मर्दय' भारी पी8 भसजी थी. ॥५॥
સૂત્રાર્થ–“શાક આદિ રાંધવાને માટે લાકડાં લઈ આવે, રાત્રે દી કરવા માટે તેલને પ્રબંધ કરે, મારાં પાત્રોને રંગી દે, મારા હાથ પગ લાલ રંગથી રંગી દે, બીજા કામ છોડીને મારી પાસે આવે. કયારની રસોઈ
શ્રી સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર : ૨