________________
રરક
सूत्रकृताङ्गसूत्रे भवसि । एवं' एवं पूर्वोक्तरूपेण । 'विवेगं' विवेकं स्वानुष्ठानस्य 'आदाय' आदायप्राप्य। 'दविए' द्रव्यो मुक्तिगमनयोग्यः साधुः तस्मिन् द्रव्ये 'संवासः स्त्रीभिः सह एक स्थाने स्थितिः। निवि कप्पए' नैव कल्पते एकत्रस्थाने नैव तिष्ठेदिति ॥१०॥
स्त्री संबन्धजनितदोषानुपदर्य उपसंहारमाह सूत्रकार:
'तम्हा उ वज्जए इत्थी' इत्यादि । मूलम्-तम्हा उ वजेए इत्थी विसलितं व कंटगं नच्चा।
ओएँ कुलाणि सर्वत्ती आघाँते णं से वि णिग्गंथे॥११॥ छाया-तस्मात्तु वर्जयेत्स्त्रीः विषलिप्तमिव कण्टकं झात्वा ।
ओजः कुलानि वशवर्ती आख्याति न सोऽपि निग्रन्थः ॥११॥ व्याकुल रहती है। परिताप करना पड़ता है। तथा स्त्री परिवार आदि की चिन्ता से चिन्तित रहना पडता है ।
इस प्रकार विचार करके पर अपने कर्त्तव्य में तत्पर रहकर मोक्षगमन का अभिलाषी साधु स्त्रियों के साथ एक स्थान में निवास न करे ॥१०॥
अब सूत्रकार स्त्री सम्पर्क से उत्पन्न होने वाले दोषों को दिखलाकर उपसंहार करते हैं-'तम्हा उ वज्जए इत्थी' इत्यादि।
शब्दार्थ-'तम्हा-तस्मात्' इसलिये 'विसलिवि-कंटगं विषलिप्तमिव कंटकम्' स्त्रीको विषसे लिप्त कंटक के तुल्य 'नच्चा-ज्ञात्वा' जानकर 'इत्थी वजए-स्त्रीः वर्जयेत्' स्त्री संसर्गको साधु वर्जित करे 'वसवत्ती-वशપણ ભૂલી ગયા છે. તે પરિવારવિષયક પ્રવૃત્તિઓમાં જ તમે લીન રહે છે અને પરિવારવિષયક ચિંતાઓ જ તમને વ્યાકુલ કરતી રહે છે. તેથી તમારે પરિતાપ સહન કરે પડે છે અને સ્ત્રી આદિ પરિવારની ચિન્તાથી જ તમારું ચિત્ત ઘેરાયેલું રહે છે.
આ પ્રકારને વિચાર કરીને કર્તવ્યપરાયણ સાધુએ મેક્ષપ્રાપ્તિને ચગ્ય અનુષ્ઠાનમાં જ પ્રવૃત્ત રહેવું જોઈએ. તેણે સ્ત્રીઓની સાથે એક જ સ્થાનમાં નિવાસ કરવો જોઈએ નહી–સ્ત્રીને સંપર્ક સેવ નહી. ૧૦
હવે સૂત્રકાર સ્ત્રીસંપર્ક દ્વારા ઉત્પન્ન થતા દોષ પ્રકટ કરે છે – 'तम्हा उ वज्जए इत्थी' त्याह
---'तम्हा-तस्मात' मे ४१२४ थी 'विसलित्तं वि कंटगं-विषलिप्तमिव कंटकम्' रियोने विषयी ॥२॥येस टानीभ 'नचा-ज्ञात्वा' याने 'इत्थी वजए-खीः वर्जयेत्' लियोना ससना साधु त्या३॥ ४२३। 'वसवत्ती
શ્રી સૂત્ર કતાંગ સૂત્ર : ૨