________________
૧૧૧ सन्नाप्यसन्नाप्युभयात्मिका नो
भिन्नाप्यभिन्नाप्युभयात्मिका नो । सांगाप्यनंगाप्युभयात्मिका नो' ।
મમુતાનિર્વદીયપૂપા ૨૨૨ છે શ્લોકનો ગુજરાતી પાઠ –
સન્નાપ્યસત્રાયુભયાત્મિકા નો
ભિન્નાપ્યભિન્નાયુભયાત્મિકા નો ! સાંગાણગંગાયુભયાત્મિકા નો
મહાભુતાનિર્વચનીયરૂપા ! ૧૧૧ || શ્લોકનો ગદ્ય અન્વય :- (રૂદ્ર માયા) સન્ ૨, ૩- ૧, ૩મર્યાત્મિા પ નો ( ૩); fમન્ના ૩પ (), પન્નાં પિ (), સમયાત્મિ પ નો (R ૩); સાં પ (), મ પ (૧), ૩મયત્મિi B નો ( ૩); - (ફ્લેશ યે માયા) નિર્વવનીપા મહાપુતા () (તિ) | - ૨૪૨ || | શબ્દાર્થ – ગયા શ્લોકમાં જેના નામનો નિર્દેશ કરવામાં આવ્યો, તે “માયા” કેવી છે, - એના સ્વરૂપની, એવી વીગતો અહીં આપવામાં આવી છે. પિ ર - તે “સત'(એટલે કે સાચી, “સત્યસ્વરૂપ, Real) પણ નથી; અને અસંત પિન, - તે “અસત'(એટલે કે “અસત્યસ્વરૂપ, Unreal) પણ નથી; ૩યાત્મિા
પ નો (૧-૩), - સત્ અને અસતુ, એ બંને પ્રકારની પણ નથી. નો, - ભારપૂર્વક(Emphaticaly) કહેવા માટે તે પછી ૩ એ શબ્દ મૂકવાં આવે છે : ના, નહીં જ, - No, certainly not, fમન્ના પિ (T), - “ભિન્ન'(એટલે કે, જુદી) પણ નથી; ઉપન્ના પ (T), - “અભિન્ન'(એટલે કે, જુદી ન હોય, એવી) પણ નથી; પથભિક્ષા આપ નો, – ભિન્ન અને અભિન્ન, એમ બંને પ્રકારની પણ નથી; સ (સ+૩) પ (), - અંગોવાળી, અવયવો પણ નથી; મા, (7+II) પ (ન), - અંગો વિનાની પણ નથી; ૩મયાત્મિશ પ નો, - અંગોસહિત અને અંગોરહિત, - એમ એ બંને પ્રકારની પણ નથી; - આવી આ માયા (દ્વશી રૂચે માયા) નિર્વવનીયરૂપ, - આ કે તે, એમ બંને, અથવા, બેમાંથી કોઈ પણ એક રીતે જેને વર્ણવી ન શકાય, વ્યક્ત ન કરી શકાય એવી, - Indescribable, મહા-૩ મુતા - અત્યંત, ખૂબ, અતિશય અદ્ભુત છે (સ્તિ). (૧૧૧).
અનુવાદ :- (આ માયા) “સત્' પણ નથી, “અસતુ” પણ નથી, અને “સત'“અસત', એમ બંને પ્રકારની પણ નથી; (ત) “ભિન્ન' પણ નથી, “અભિન્ન' પણ નથી, અને ભિન્ન-“અભિન્ન', - એમ બંને પ્રકારની પણ નથી; (વળી, તે) અંગસહિત પણ નથી, અંગરહિત પણ નથી, અને “અંગસહિત’–‘અંગરહિત', -
૨૧૮ | વિવેકચૂડામણિ