________________
८७०
हीरसौभाग्यम्
[सर्ग १७ : श्लो० -१८७
तिसाहेः श्रीमतश्चतुर्दिगन्तदेशाधिपत्य हस्त्यश्वरथपदातिपुरनगरग्रामकोट्टहेमरूप्यमणिमौक्ति कप्रमुखाशेषसंपच्छालिनः अकबरनाम्नोऽवनिपते राज्ञः निजमात्मीय धुलोकगमन स्वलॊके यान प्रोचिवान् । कस्येव । मित्रस्येव । यथा प्रियसुहृदः स्वेप्सितग्रामनगरादिगमन प्रोच्यते । किं कृत्वा । अभ्युपेत्य समेत्य । क । सविधे समोपे अर्थाव साहेः पावें । क इव । प्राग्वाग्बद्ध इव । यथा कश्चित्सुरः प्राक् पूर्वजन्मनि दत्तया वाचा बद्धो नियत्रितः कस्यचित्पावें समायाति । कदाभ्युपेतः । तस्मिन्नेव निशावसानसमये । यस्यां निशायां स्वला कमलंकृतवान् तस्या एव निशाया अवसान प्रान्तः स एव समयः कालः पाश्चात्यरात्रिप्रस्तावे समेत्य । प्रोक्तानित्यर्थः ।। किंविशिष्टः स्वरिः । प्राचीनेन हीरसूरिसंबंन्धिनो कणांश्चितः वपुषा तत्स्वरूपेणैव वर्तमानः दृश्यमानः । च पुनः किंलक्षणः । दिव्यां दिविभवां देवतासंबन्धिनीं श्रिय वपुःशोभां संश्रयन भजन ॥ इति पातिसाहेः स्वप्ने स्वस्य स्वो कंगमनकर्थनम् ॥
પ્લેકાર્થ
તે જ સ્વર્ગગમનની રાત્રિના બે દિવ્ય શેભાને ધારણ કરતા પૂર્વેના હીરવિજય સંરિના રૂપમાં આચાર્યદેવે વચનથી બંધાયેલા દેવની જેમ, અકબર બાદશાહ પાસે જઈને મિત્રની જેમ પિતાને વર્ગવાસ કહ્યો. મે ૧૮૬
तन्मूर्तिसंस्कृतिपदे सुरसृष्टनाटय___ मालोक्य तीर्थ इव नागरनैगमेन । तत्संनिधिस्थकृषिरक्षणदीक्षितेन
प्रातः पुरीजनपुरस्तदुदीर्यते स्म ॥ १८७ ॥
नागरजातीयेन नगमेन वणिजा प्रातस्त्रयोदशीवासरस्य विभाते दिवसप्रारम्भसमये पुरीजनानामुन्नतनगरलोकानां पुरोऽग्रे तन्नाटकदर्शनादिकमुदीर्यते स्म प्रोवाच । किं कृत्वा। तस्य सुरेभृतेः शरीरस्य संस्कृतिपर्दै संस्कारकरणस्थानके नक्त' सुरसृष्टं देवैनिर्मित नाटयं नाटकमालोक्य दृष्ट्वा तस्मिन्नि तीर्थ इव । यथा शत्रुजयादितीर्थभूमौ सुरकृत ताण्डवम् । केनचिभाग्यवता इति शेषः । पिलोक्यते । किंभूतेन नागरनेगमेन । तस्य सूरिशरीरसंस्करणस्थानकस्य संनिधौ समीपे तिष्ठतीति ताहशी कृषिः कर्षण तस्या रक्षणे पालने दीक्षितेन
हीतप्रतिज्ञेन । नक्तं कृषिरक्षकेणेत्यर्थः । स्वस्य वान्यस्य वा ॥ इति नागरनैगमस्य नक्त' मारकाधनकपनम् ॥