________________ 247] CHAPTER X 96 gal te mi rtag chad yin nal da dun rtsa sogs rnams cis yod! hdi ni gal te bden hgyur na su lahan gti mug kyan mi hbyun || 22 || In a Vand Vx of CSV na ni for yin na. In b V rtsha (evidently for rtsa ba) for rtsa, and with Vx of CS ci ste yod for rnams cis yod. In d V hgyur for hbyun. Vucchedo yady anityasya tnnadeh sambhavah katham | sad idam cet tada kasyapy. avidyaiva na jayate || 22 || In the Tib. text there is nothing for V's trnadi in b, rtsa logs meaning muladi. Evidently he has confounded rtsa with rtswa which means trna. The word bden in c should be translated by satya and not by sat as he has done. In his restoration he has ignored da dun 'still", Skt. adyapi (6). In d gti mug should be rendered into Skt. by moha and not by avidya. Accordingly I may suggest the following: उच्छेदश्चेदनित्यस्य मूलाद्यद्यापि किं भवेत् / यदि सत्यं भवेदेतत्र मोहः कस्यचिद्भवेत् // 22 // CSV: hjig rten na ni mi rtag pahi don chad pas rtog pa yod pa ma yin te hdi ltar skal pa dan po nas bz'agi pa rtsa dan lcuga ma dan ljon sin la sogs pa rnams rgyu dan Ibras buki nbrel ba hjug pahi rim pa rnam par chad pa med par da dun yan hbyun bar dmigs so Il yan gal te mi rtag pa chad par hgyur na ni dehi tshe: rgyun mi hjug pahi mtsan nid can gyi hjig par hgyur te dehi phyir ji ltar rtsa la sogs pa hdi rnams da dun duhan dmigs par hgyur | dmigs pa las ni mi rtag pa la chad pa yod pa ma yin no i z'es bya bar rtogs so lhdi ni gdon mi za bar de Itar khas blan bar byaho de lta ma yin te mi rtag pa chad do z'es bya bahi Ita ba hdi gal te ji Ita bahi don can du hgyur na ni dehi tshe nes par sems can gan la yan gti mug kyan mihbyun no llo mi rtag pa yan chad pa yin pas nes par chad pa nid kyi phyir ma rig pas thjug par mi bya ba z'ig go || desi phyir hkhor ba ldog pahi sgrib pa med par bsgrub par bya bar hgyur la || hjig rten 1 X lougs. * Not in x.