Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[282] (5) If a monk does not find a *sarūpya* (similarly-practicing) monk who is *bahuśruta* (well-versed in the scriptures) and *bahumāgam* (knowledgeable of many *āgamas*), he should approach a *paścātkṛta* (lapsed) *śramaṇopāsaka* (lay follower) who is *bahuśruta* and *bahumāgam* and confess his misdeed to him. If he does not do so, he should perform the appropriate *prāyaścitta* (penance) and *tapo-karma* (austerity). (6) If he does not find a *paścātkṛta* *śramaṇopāsaka* who is *bahuśruta* and *bahumāgam*, he should approach a *samyak-bhāvita* (rightly-minded) *jñānī-puruṣa* (knowledgeable person) and confess his misdeed to him. If he does not do so, he should perform the appropriate *prāyaścitta* and *tapo-karma*. (7) If he does not find a *samyak-bhāvita* *jñānī-puruṣa*, he should go outside the village or city, facing east or north, with his palms joined and his head bowed, and say, "I am a *pravaraha* (one who has gone astray), I am *pravaraddha* (one who has fallen from the path)." He should then confess his misdeed to the *arihantās* (liberated souls) and *siddhas* (perfected beings). If he does not do so, he should perform the appropriate *prāyaścitta* and *tapo-karma*.