SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 838
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
It is said that there are 250 *Prajñāpanā Sūtras*. The reason for this is that Asura-kumāras, upon abandoning their existence, are either born in the *tiryañc-yoni* or in the *manuṣya-yoni*. Those born in the *tiryañc-yoni* are born as one-sensed beings in the *pṛthvī-kāya*, *ap-kāya*, or *vanaspati-kāya*, and many are also born as five-sensed *tiryañc*. Those born as humans are born as *karma-bhūmi-ja* humans, not as *akarma-bhūmi-ja* or *samūcchima* humans. When they have six months of life remaining, they bind the *āyu* related to their previous existence. At the time of binding the *āyu*, they increase the *prakṛti* that is suitable for either the *tiryañc* or the human. Therefore, the Asura-kumāras born earlier have *mahā-karma*, but those born later have not yet bound the *āyu* related to their previous existence, nor have they increased the *prakṛti* suitable for the *tiryañc* or the human. Therefore, they have lesser *karma*. This *sūtra* should also be understood in relation to the finite number of Asura-kumāras who are in the same situation and have the same existence. The Asura-kumāras born earlier have impure *varṇa-leśyā*, while the Asura-kumāras born later have the opposite, and they experience the auspicious, intense section of the *varṇa-nāma-karma* related to their existence. The auspicious section of the Asura-kumāras born earlier is very weak and deficient, which is why they have a more impure *varṇa*. But the Asura-kumāras born later have a large portion of the auspicious section of their *varṇa-nāma-karma* that is not weak and is present, which is why they have a purer *varṇa*. The same should be understood regarding *leśyā*. The reasoning in this matter is that the Asura-kumāras born earlier have, from the time of their birth, experienced *leśyā-dravya* with intense experiences and have depleted a large portion of it. Now, only a small amount of *leśyā-dravya* with mild experiences remains. Therefore, the Asura-kumāras born earlier have impure *leśyā*, and those born later, being the opposite, have purer *leśyā*. From the *pṛthvī-kāya* to the five-sensed *tiryañc*, there are seven forms of *samāhāra* etc. 1137. Just as it has been said (in *Sūtra* 1124-27) regarding the *nairāyika* (regarding *āhāra* etc.), so it should be said regarding the *pṛthvī-kāya* (regarding *sama-viṣama* *āhāra*, *karma*, *varṇa*, and *leśyā*). 1138. "O *bhaṇte*, do all *pṛthvī-kāya* have the same *vedanā*?" "Yes, *goyamā*, they all have the same *vedanā*." "By what means, *bhaṇte*, is this said?" "Yes, *goyamā*, the *pṛthvī-kāya* all experience the same *vedanā* because they all experience the same *praśaṇṇī-praśaṇṇī-mūya-praṇiya-vevaṇa*." 1. *Prajñāpanā Sūtra* *Malayavṛtti*, folio 336 2. (a) *Prajñāpanā* *Malayavṛtti*, folio 336-337 (b) *Prajñāpanā* *Prameya-bodhinī Ṭīkā*, *bhā.* 4, p. 38
Page Text
________________ है, कि 250] [ प्रज्ञापतासूत्र हैं / इसका कारण यह है कि असुरकुमार अपने भव का त्याग करके या तो तिर्यञ्चयोनि में उत्पन्न होते हैं, या मनुष्ययोनि में / तिर्यञ्चयोनि में उत्पन्न होने वाले कई एकेन्द्रियों में-पृथ्वीकाय, अप्काय या वनस्पतिकाय में उत्पन्न होते हैं और कई पंचेन्द्रियतिर्यञ्चों में भी उत्पन्न होते हैं / जो मनुष्यों में उत्पन्न होते हैं, वे कर्मभूमिज गर्भज मनुष्यों में उत्पन्न होते हैं, अकर्मभूमिज और समूच्छिम मनुष्यों में नहीं। वहाँ छह महीना प्रायु शेष रहने पर परभव-सम्बन्धी आयु का बन्ध करते हैं। प्रायु के बन्ध के समय एकान्त तिर्यञ्चयोग्य अथवा एकान्त मनुष्ययोग्य प्रकृतियों का उपचय करते हैं / इस कारण पूर्वोत्पन्न असुरकुमार महाकर्म वाले होते हैं किन्तु जो बाद में उत्पन्न हुए हैं, उन्होंने अभी तक परभवसम्बन्धी प्रायुष्य नहीं बांधा है और न ही तिर्यञ्च या मनुष्य के योग्य प्रकृतियों का उपचय किया होता है, इस कारण वे अल्पतर कर्म वाले होते हैं। यह सूत्र भी पूर्ववत् समान स्थिति वाले, समान भववाले परिमित असुरकुमारों की अपेक्षा से समझना चाहिए।' पूर्वोत्पन्न असुरकुमार अविशुद्ध वर्ण-लेश्यावाले, पश्चादुत्पन्न इसके विपरीत-असुरकुमारों को भव की अपेक्षा से प्रशस्त वर्णनामकर्म के शुभ तीव्र अनुभाग का उदय होता है। पूर्वोत्पन्न असुरकुमारों का शुभ अनुभाग बहुत-सा क्षीण हो त्रुकता है, इस कारण वे अविशुद्धतर वर्ग वाले होते किन्तु जो असुरकूमार बाद में उत्पन्न हए हैं, उनके वर्णनामकर्म के शुभ अनुभाग का बहत-सा भाग क्षीण नहीं होता, विद्यमान होता है, अतएव वे विशुद्धतर वर्ण वाले होते हैं / लेश्या के विषय में भी इसी प्रकार समझना चाहिए। इस विषय में युक्ति यह है कि जो असुरकुमार पहले उत्पन्न हुए हैं, उन्होंने अपनी उत्पत्ति के समय से ही तीव्र अनुभाव वाले लेश्याद्रव्यों को भोग-भोग कर उनका बहुत भाग क्षीण कर दिया है। अब उनके मन्द अनुभाग वाले अल्प लेश्याद्रव्य ही शेष रहे हैं। इस कारण पूर्वोत्पन्न असुरकुमार अविशुद्धलेश्या वाले होते हैं और पश्चात् उत्पन्न होने वाले इनसे विपरीत होने के कारण विशुद्धतर लेश्या वाले होते हैं / पृथ्वीकायिकों के तिर्यंचपंचेन्द्रियों तक में समाहारादि सप्त प्ररूपरणा-- 1137. पुढविक्काइया प्राहार-कम्म-बण्ण-लेस्साहि जहा णेरइया (सु. 1124-27) / [1137] जैसे (सु. 1124 से 1127 तक में) नैरयिकों के (आहार आदि के) विषय में कहा है, उसी प्रकार पृथ्वीकायिकों के (सम-विषम) आहार, कर्म, वर्ण और लेश्या के विषय में कहना चाहिए। 1138. पुढविक्काइया णं भंते ! सवे समवेदणा ? हता गोयमा ! सम्वे समवेयणा। से केणठेणं भंते ! एवं वृच्चति ? गोयमा ! पुढविक्काइया सम्वे प्रसण्णी प्रसण्णीमूयं प्रणिययं वेवणं वेदेति, से तेणठेणं गोयमा! पुढविष्काइया सव्ये समवेदणा। 1. प्रज्ञापनासूत्र मलय. वृत्ति, पत्रांक 336 2. (क) प्रज्ञापना. मलयवृत्ति, पत्रांक 336-337 (ख) प्रज्ञापना. प्रमेयबोधिनी टीका, भा. 4 पृ. 38 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003483
Book TitleAgam 15 Upang 04 Pragnapana Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorShyamacharya
AuthorMadhukarmuni, Gyanmuni, Shreechand Surana, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1983
Total Pages1524
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size37 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy