Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[Eleventh Language Section] [89] Does he extract them as *satyabhasa*, *mṛṣābhasa*, *satyāmṛṣābhasa*, or *asatyāmṛṣābhasa*? [892 Answer] Gautama! He extracts them (those substances that are taken as *satyabhasa*) as *satyabhasa*, but neither as *mṛṣābhasa*, nor as *satyāmṛṣābhasa*, nor as *asatyāmṛṣābhasa*. / Similarly, up to the *vaimānika*, excluding the *ekendriya* and *vikaleṇdriya*, one should say the *daṇḍaka* (in the singular), and similarly, one should also say the *daṇḍaka* for *pṛthaktva* (plural). 863. Bhagavan! A living being, what kind of *dravya* does he take as *mṛṣābhasa*, does he extract them as *satyabhasa*? Or does he extract them as *mṛṣābhasa*? Or does he extract them as *satyāmṛṣābhasa*? Or does he extract them as *asatyāmṛṣābhasa*? [893 Answer] Gautama! (He does not extract those *dravya* that are taken as *mṛṣābhasa* as *satyabhasa*, but he extracts them as *mṛṣābhasa*, and he does not extract them as *satyāmṛṣābhasa*, nor does he extract them as *asatyāmṛṣābhasa*. 864. Similarly, in the case of *dravya* taken as *satyāmṛṣābhasa* / [864] Similarly, one should understand (in the case of *dravya* taken as *satyāmṛṣābhasa* / ) 865. Similarly, in the case of *dravya* taken as *asatyāmṛṣābhasa* / Especially, in the case of *dravya* taken as *asatyāmṛṣābhasa*, one should ask the *vikaleṇdriya* in the same way (as before). (The principle is that) in whatever language he takes the *dravya*, in that same language he extracts them. Thus, these (total) eight *daṇḍaka* should be said for *ekattva* (singular) and *pṛthaktva* (plural). Discussion - In the sixteen sūtras (from 880 to 895) presented in the form of *prārupanā* regarding the *niḥsaran* and *grahaṇa-niḥsaran* of *bhāṣādravya* in the form of *bheda-prabheda*, the *niḥsaran* of *bhāṣādravya* in different and non-different forms, the *alpabahutva* of *bheda*, and the *grahaṇa-niḥsaran* of *bhāṣādravya* have been explained. / In the case of *narayika* etc., are the *dravya* that he takes as *bhāṣā* in the form of *prativeśa-rayika* situated (stable) or not situated (mobile)? When this question is asked, the scholar should respond...