Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Eleventh Chapter of Language
**[71] Be agreeable to the speaker, i.e., support the desired meaning of the speaker. It can have many forms:**
**(1)** For example, someone might say to a teacher or elder, "With your permission (desire), I wish to perform Pratikraman."
**(2)** Someone might say to a companion, "If you wish, do this work."
**(3)** "Do this work, I permit it (or I desire it)."
This type of language is called **Icchaanuloma** (agreeable to desire).
**(8)** **Anbhigrihita** - Language that does not grasp a fixed meaning, where the speaker's language does not have a definite form of action, is **Anbhigrihita** language. For example, if someone has many tasks before them, they might ask their elder or experienced person, "Which task should I do now?" They might reply, "Do whatever seems appropriate." Such language does not decide on a specific task, hence it is called **Anbhigrihita** language.
**(10)** **Sanshayakarani** - Language that reveals multiple meanings and creates doubt in the mind of the listener. For example, someone might say to someone, "Bring the **Saindhava**." The word **Saindhava** has many meanings, such as horse, salt, cloth, and man. Hearing the word "Saindhava," doubt arises whether they are asking for salt, a horse, etc. This is **Sanshayakarani** language.
**(11)** **Vyakruta** - Language whose meaning is clear, for example, "This is a pot."
**(12)** **Avyakruta** - Language whose meaning is extremely profound or uses unclear (unintelligible) letters is **Avyakruta** language, because it is not understandable. These are twelve types of **Apariaapta Asatyamrusa** language. This language is distinct from the characteristics of the aforementioned **Satya**, **Mrusa**, and **Misra** languages, so it is neither called **Satya**, nor **Asatya**, nor **Satyamrusa**. This language is only a facilitator of behavior, and it is considered suitable for even the virtuous to speak.
**Regarding all beings, the speaker-listener form:**
**867.** "Monk, are beings **Bhasaga** or **Prabhasaga**?"
"Layman, beings are both **Bhasaga** and **Prabhasaga**."
"How, Monk, are beings said to be both **Bhasaga** and **Prabhasaga**?"
"Layman, beings are classified into two ways, namely, those who are **Samsarasamavannag** and those who are **Prasamsarasamavannag**."
"Among them, those who are **Prasamsarasamavannag** are **Siddhas**, and **Siddhas** are **Prabhasaga**."
"Among them, those who are **Samsarasamavannag** are classified into two ways, namely, those who are **Selasipradivannag** and those who are **Aselasipradivannag**."
"Among them, those who are **Selasipradivannag** are **Prabhasaga**."
"Among them, those who are **Aselasipradivannag** are classified into two ways, namely, those who are **Egidia** and those who are **Pranegidia**."
"Among them, those who are **Egidia** are **Prabhasaga**."
"Among them, those who are **Pranegidia** are classified into two ways, namely, those who are **Pajjattag** and those who are **Apajjattag**."
"Among them, those who are **Pajjattag** are **Prabhasaga**."
"Among them, those who are **Apajjattag** are **Bhasaga**."
"Therefore, Layman, beings are said to be both **Bhasaga** and **Prabhasaga**."
**(a)** **Prajnaapatasutra** Malay. Vritti, pages 257 to 259
**(b)** **Prajnaapana**, **Prameyabodhini** commentary included, Vol. 3, pages 303 to 320.