SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 639
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[Eleventh Chapter] [51 834. "O Great Ascetic! Is this a *prajñāpanī* language, which is *stri-prajñāpanī*, which is *pum-prajñāpanī*, or which is *napumsaka-prajñāpanī*? Is this language not false?" [834 Q.] "Yes, Gautama! This is a *prajñāpanī* language, which is *stri-prajñāpanī*, which is *pum-prajñāpanī*, or which is *napumsaka-prajñāpanī*. This language is not false." [834 A.] 835. "O Great Ascetic! Is this a *prajñāpanī* language, which is *stri-prajñāpanī*, which is *pum-prajñāpanī*, or which is *napumsaka-prajñāpanī*? Is this language not false?" [835 Q.] "Yes, Gautama! This is a *prajñāpanī* language, which is *stri-prajñāpanī*, which is *pum-prajñāpanī*, or which is *napumsaka-prajñāpanī*. This language is not false." [835 A.] 836. "O Great Ascetic! Is this a *prajñāpanī* language, which is *stri-vacana* in gender, which is *pum-vacana* in gender, or which is *napumsaka-vacana* in gender? Is this language not false?" [836 Q.] "Yes, Gautama! This is a *prajñāpanī* language, which is *stri-vacana* in gender, which is *pum-vacana* in gender, or which is *napumsaka-vacana* in gender. This language is not false." [836 A.] 837. "O Great Ascetic! Is this a *prajñāpanī* language, which is *stri-prajñāpanī* in gender, which is *pum-prajñāpanī* in gender, or which is *napumsaka-prajñāpanī* in gender? Is this language not false?" [837 Q.]
Page Text
________________ ग्यारहवाँ भाषापद] [51 834. प्रह भंते ! जाय इस्थिप्राणमणी जा य पुममाणमणी जा य गपुंसगमाणमणी पण्णवणी णं एसा भासा ? ण एसा भासा मोसा ? हंता गोयमा ! जा य * इत्थियाणमणो जा य पुमाणमणो जा य णपुसगाणमणी पण्णवणी गं एसा भासा, ण एसा भासा मोसा। [834 प्र.] भगवन् ! यह जो स्त्री-पाज्ञापनी है और जो पुरुष-प्राज्ञापनी है, अथवा जो नपुंसक-प्राज्ञापनी है, क्या यह प्रज्ञापनी भाषा है ? यह भाषा मृषा नहीं है ? [834 उ.] हाँ, गौतम ! यह जो स्त्री-पाज्ञापनी है और जो पुरुष-प्राज्ञापनी है, अथवा जो नपुंसक-प्राज्ञापनी है, यह भाषा प्रज्ञापनी है। यह भाषा मृषा नहीं है / 835. ग्रह भंते ! जा य इत्थीपण्णवणी जा य पुमपण्णवणी जा य णपुसगपण्णवणी पण्णवणी णं एसा भासा ? ण एसा भासा मोसा? हंता गोयमा ! जा य इत्थीपण्णवणी जा य पुमपण्णवणी जा य गपुसगपण्णवणी पण्णवणो णं एसा भासा, ण एसा भासा मोसा। [835 प्र.] भगवन् ! यह जो स्त्री-प्रज्ञापनी है और जो पुरुष-प्रज्ञापनी है, अथवा जो नपुसक-प्रज्ञापनी है, क्या यह प्रज्ञापनी भाषा है ? यह भाषा मृषा नहीं है ? 835 उ.] हाँ, गौतम ! यह जो स्त्री-प्रज्ञापनी है और जो पुरुष-प्रज्ञापनी है, अथवा जो नपुंसक-प्रज्ञापनी है, यह प्रज्ञापनी भाषा है और यह भाषा मृषा नहीं है। 836. अह भंते ! जा जातीति इस्थिवयू जाईइ पुमवयू जातीति ण सगवयू पण्णवणी णं एसा भासा ? ण एसा भासा मोसा? हता गोयमा ! जातोति इत्थिवयू जातीति पुमवयू जातीति णपुंसगवयू पण्णवणी णं एसा भासा, न एसा भासा मोसा / 836 प्र.] भगवन् ! जो जाति में स्त्रीवचन है, जाति में पुरुषवचन है और जाति में नपुंसकवचन है, क्या यह प्रज्ञापनी भाषा है ? यह भाषा मृषा नहीं है ? [836 उ.] हाँ, गौतम ! जाति में स्त्रीवचन, जाति में पुरुषवचन, अथवा जाति में नपुसक वचन, यह प्रज्ञापनी भाषा है, और यह भाषा मृषा नहीं है। 837. अह भंते ! जाईति इस्थिप्राणमणी जाईति पुममाणमणी जाईति णपुसगाणमणी पण्णवणी णं एसा भासा ? ण एसा भासा मोसा? हता गोयमा ! जातीति इत्थीग्राणमणी जातीति पुमप्राणमणी जातीति गपुसगाणमणी पण्णवणी णं एसा मासा, ण एसा भासा मोसा। [837 प्र.। भगवन् ! अब प्रश्न यह है कि जाति में जो स्त्री-आज्ञापनी है, जाति में जो पुरुष-आज्ञापनी है अथवा जाति में नपुंसक-प्राज्ञापनी है, क्या यह प्रज्ञापनी भाषा है ? यह भाषा मृषा नहीं है ? Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003483
Book TitleAgam 15 Upang 04 Pragnapana Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorShyamacharya
AuthorMadhukarmuni, Gyanmuni, Shreechand Surana, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1983
Total Pages1524
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size37 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy