SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 354
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[310] Jiva-jiva-abhigamsutra: "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be a Gandha-pechcha, or a Gadha-pechcha, or a Nasla-pechcha, or a Malla-pechcha, or a Muttiya-vechcha, or a Vivaga-pechcha, or a Kahana-pechcha, or a Pavaga-pechcha, or an Akkhayaga-pechcha, or a Lasaga-pechcha, or a Lakha-pechcha, or a Mankha-pechcha, or a Tuna-illa-pechcha, or a Tumba-vina-pechcha, or a Kavada-pechcha, or a Magaha-pechcha?" "No, Venerable One! That is not the way the wise ones understand it." "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be a Sagada, or a Raha, or a Jana, or a Jugga, or a Gilla, or a Thilla, or a Pilla, or a Pavahana, or a Siviya, or a Sandamaniya?" "No, Venerable One! That is not the way the wise ones understand it." "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be an Asa, or a Hatthi, or an Uttara, or a Gona, or a Mahisa, or a Sara, or a Ghoda, or an Aja, or an Ela?" "Yes, Venerable One!" "But, Venerable One, that desire does not lead to the destruction of the soul." "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be a Siha, or a Baggha, or a Viga, or a Biviya, or an Acchha, or a Parassa, or a Tarachcha, or a Vidala, or a Siyala, or a Sunaga, or a Kolasunaga, or a Kokantiya, or a Sasaga, or a Chittala, or a Chillalaga?" "Yes, Venerable One!" "But, Venerable One, that desire does not lead to the destruction of the soul." "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be a Sala, or a Vohi, or a Goshama, or a Java, or a Tila, or an Ikyutti?" "Yes, Venerable One!" "But, Venerable One, that desire does not lead to the destruction of the soul." "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be a Gasa, or a Dari, or a Ghansa, or a Bighu, or a Uva, or a Visama, or a Vijjala, or a Dhula, or a Renua, or a Panka, or a Chalani?" "No, Venerable One! That is not the way the wise ones understand it." "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be a Khanu, or a Kanta, or a Hira, or a Sakkara, or a Tanakayavara, or a Pattakayavara, or an Asui, or a Putiya, or a Dumbhigandha, or an Acokka?" "No, Venerable One! That is not the way the wise ones understand it." "Very well, Venerable One! Is there a desire for a single living being to be a Sai, or a Masaga, or a Pisuya, or a Jaya, or a Likkha, or a Dhanku?" "No, Venerable One! That is not the way the wise ones understand it."
Page Text
________________ . 310] जीवाजीवाभिगमसूत्र ____ अत्यि गं भंते ! एगोरुयवीवे दीवे गंडपेच्छाइ वा गडपेच्छाइ वा नस्लपेच्छाइ वा मल्लपेच्छाइ वा मुट्टियवेच्छाइ वा विवगपेच्छाइ वा कहनपेच्छाइ वा पवगपेच्छाइ वा अक्खायगपेच्छाइ वा लासगपेच्छाइ वा लखपेच्छा इ वा मंखपेच्छा इवा, तूणइल्लपेच्छा इ वा तुंबवीणापेच्छाइया कावडवेच्छाइ वा मागहपेच्छाइ वा? णो तिणठे समठे / ववगयकोउहल्ला गं ते मण्यगणा पण्णत्ता समणाउसो। अस्थि गं भंते ! एगोरुय दोवे सगडाइ वा रहाइ वा जाणाइ वा जुग्गाइ वा गिल्ली इवा थिल्लोइ वा पिल्लोह वा पवहणाणि वा सिवियाइ वा संदमाणियाई वा ? जो तिणठे समझें ! पादचारविहारिणो गं ते मणयगणा पण्णत्ता समणाउसो। अस्थि णं भंते ! एगोव्यदीवे आसा इ वा हत्थी ति वा उट्टाइ वा गोणा वा महिसाइ वा सराइ वा घोडाइ वा अजाइ वा एला इ वा ? हंता अस्थि / नो चेव गंतेसि मणयाणं परिमोगलाए हन्धमागच्छति / अस्थि गं भंते ! एगोल्यदीवे दीवे सीहाइवा, बग्घाइ वा विगाइ वा बीवियाइ वा अच्छाइ वा परस्साइ वा तरच्छाइ वा विडालाइ वा सियालाइवा सुणगाइवा कोलसुणगाइ वा कोकंतियाइ वा ससगाइ वा चित्तलाइ वा चिलल्लगाइ वा ? हंता अस्थि / नो चेव णं ते अण्णमण्णस्स तेसि वा मणुयाणं किं चि आवाहं वा पवाहं वा उप्पायति वा छविच्छेदं वा करेंति, पगइभद्दका गं ते सावयगणा पण्णत्ता समणाउसो! अस्थि गं भंते ! एगोरुय दीवे वीवे सालोह वा वोहीइ वा गोषमाइ वा जवाइ वा तिलाइ वा इक्युत्ति वा? हंता अस्थि / नो चेव णं तेसि मणुयाणं परिमोगलाए हव्यमागच्छति / अस्थि णं भंते ! एगोरुय दीवे बोवे गसाइ वा दरीइ वा घंसाइ वा भिगूह वा उवाए इवा विसमे इवा, विज्जले इ वा धूलोइया रेणू इ वा पंके इवा चलणी इ वा ? जो तिणठे समठे। एगोरुय दोवे गं दीवे बहुसमरमणिज्जे मूमिभागे पण्णते समणाउसो! अस्थि गं भंते ! एगोरुय दोवे बोवे खाणूइ वा कंटएइ वा होरएइ वा सक्कराइ वा तणकयवराइ वा पत्तकयवरा इ वा असुईइ वा पूतियाइ वा दुम्भिगंधाइ वा अचोक्खाइ वा ? णो तिणठे समठे / ववगयखाणुकंटकहीरसक्करतणकयवरपत्तकयवरप्रसुइपूइदुग्भिगंधमचोक्ले णं एगोरुयदीवे पण्णते समणाउसो! अस्थि गं भंते ! एगोरुय दीवे बोवे साइ वा मसगाइ वा पिसुयाइ वा जयाइ वा लिक्खाइ वा ढंकुणाइ वा? णो तिण→ समठे / वबगयवंसमसगपिसुयजूयलिवखळकुणे णं एगोरुय बोवे पण्णत्ते समणाउसो। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003482
Book TitleAgam 14 Upang 03 Jivabhigam Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Rajendramuni, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1989
Total Pages736
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy