SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 353
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Third Chapter: Description of the Men of the Ekoshaka Island "Venerable Sir, is there gold or silver on the Ekoshaka Island, or are there precious stones, pearls, or a vast collection of jewels, pearls, conch shells, coral, and precious stones?" "Yes, Venerable Sir, but no one on that island has any pride in these things." "Venerable Sir, is there a king, a prince, a ruler, a minister, a merchant, a farmer, a blacksmith, a banker, a general, or a governor on the Ekoshaka Island?" "No, Venerable Sir. These people are not attached to worldly titles and positions." "Venerable Sir, are there slaves, servants, disciples, beggars, wanderers, laborers, or workers on the Ekoshaka Island?" "No, Venerable Sir. These people are not attached to worldly roles and occupations." "Venerable Sir, are there mothers, fathers, brothers, sisters, sons, daughters, grandsons, or granddaughters on the Ekoshaka Island?" "Yes, Venerable Sir, but no one on that island has any attachment to these familial relationships." "Venerable Sir, are there enemies, rivals, attackers, deceivers, wives, close friends on the Ekoshaka Island?" "No, Venerable Sir. These people are not attached to worldly relationships and connections." "Venerable Sir, are there friends, relatives, neighbors, companions, well-wishers, fortunate ones, or associates on the Ekoshaka Island?" "No, Venerable Sir. These people are not attached to worldly friendships and connections." "Venerable Sir, are there births, marriages, deaths, celebrations, feasts, offerings, ceremonies, or funeral rites on the Ekoshaka Island?" "No, Venerable Sir. These people are not attached to worldly events and rituals." "Venerable Sir, are there Indra, Yama, Rudra, Shiva, Brahma, Vishnu, Naga, Yaksha, Bhumi, Kubera, Talayana, Vayu, Pavana, Vriksharopana, Chediya, or Dharma on the Ekoshaka Island?" "No, Venerable Sir. These people are not attached to worldly deities and beliefs." 1. Mayapinda 2. Mayapinda
Page Text
________________ तृतीय प्रतिपत्ति : एकोशक द्वीप के पुरुषों का वर्णनः ] [309 अस्थि णं भंते ! एगोश्य वीवे दीवे हिरण्णेइ वा सुवण्णेह वा कसे इवा दूसेइ वा मणीइ वा मुत्तिएइ वा विपुलषणकणगरयणमणिमोत्तियसंखसिलप्पवालसंतसारसावएज्वेह वा ? हंता अस्थि, णो चेव गं तेसि मणयाणं तिब्वे ममत्तभावे समुप्पज्जति / अस्थि णं भंते ! एगोरयदीवे राया इ वा, जुवरायाइ वा ईसरे इ वा तलवरे इ वा माइंबिया इ वा कोडुबिया इ वा इम्भा इ वा सेट्ठी इ वा सेणावई इ वा सस्थवाहा इ था ? णो तिणठे समझें। ववगतइढिसक्कारा गं ते मणुयगणा पण्णत्ता समणाउसो। अस्थि णं भंते ! एगोत्यदीवे दीवे दासाइ वा पेसाइ वा सिस्साह वा भयगाइ वा भाइल्लगाइ वा कम्मगरपुरिसा इ वा? तो तिणठे समठे / ववगयआभिमोगिया गं ते मणुयगणा पण्णत्ता समणाउसो ! अस्थि णं भंते ! एगोरुयदीवे दीवे माया इ वा पिया इ वा भाया इ वा भइणी इ वा भज्जाइ वा पुत्ताइ वा धूयाइ वा सुण्हाइ या ? हंता मत्थि / नो चेव णं तेसि मणुयाणं तिब्वे पेमबंधो समुप्पज्जति, पयणुपेज्जबंधणा गं ते मण्यगणा पण्णता समणाउसो ! अस्थि णं भंते ! एगोरुयदीवे अरीइ वा वेरिएइ वा घायकाइ वा बहकाइ वा पतिणीयाइ वा पच्चमित्ताइ वा ? णो तिणठे समझे। ववमतवेराणुबंधा णं ते मणुयगणा पण्णत्ता समणाउसो। अस्थि णं भंते ! एगोरुए दीवे मित्ताइ वा वयंसाइ वा घडियाइ वा सहोइ वा सुहियाइ वा महाभागाइ वा संगइयाइ वा / णो तिण? समढे / ववगयपेम्मा ते मणुयगणा पण्णता समणाउसो ! अस्थि णं भंते ! एगोरुय दीवे आबाहाइ वा विवाहाइ वा जग्णाइ वा सड्ढाइ वा थालिपाका वा चोलोवणयणाइ वा, सीमंतण्णयणाई वा पिइपिंडनिवेयणाइ वा ? णो तिणठे समठे / ववगताबाहविवाहजण्णसङ्कथालिपागचोलोवणयणसीमंतुण्णयण' पिपिडनिवेदणा णं ते मणुयगणा पण्णत्ता समणाउसो! अस्थि णं भंते ! एगोरुयदीवे दोवे इंदमहाइ वा खंदमहाइ वा रुद्दमहाइ वा सिवमहाइ वा बेसमणमहाइ वा मुगुंदमहाइ वा णागमहाइ वा जक्खमहाइ वा भूयमहाइ वा कूवमहाइ वा तलायणईमहा इ वा वहमहाइ वा पम्वयमहाइ वा रुक्खरोवणमहाइ वा चेइयमहाइ वा थम्ममहा इवा? गो तिणठे समठे / वयगय महमहिमा गं ते मणुयगणा पण्णसा समणाउसो ! 1. मयपिंड। 2. मयपिंड Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003482
Book TitleAgam 14 Upang 03 Jivabhigam Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Rajendramuni, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1989
Total Pages736
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy