SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 88
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## First Study: Samayik [17] To acknowledge is a great thing, and then to humbly present it to the Guru in its true form is even greater. Only courageous and valiant men who have an inner desire for self-purification can do this. **Explanation of Specific Words** * **Abhihaya** - Its Sanskrit form is 'Abhihataḥ', which means to have stopped something coming towards you. That is, to have stopped creatures coming towards you and obstructed their free movement. * **Vattia** - (Vartitaḥ) meaning covered with dust etc. * **Lesia** - means to crush living beings on the ground, and **Sanghattia** means to touch living beings and cause them pain. * **Utting** - means the nest of ants or a burrow made by ants. Acharya Haribhadra has also defined its meaning as a particular type of creature with the shape of a donkey - Uttinga Gardhabhaakrutiyojivaḥ, Kiitikanagaraani va. From the mention of Acharya Jinas Das Mahत्तर, it is known that this is a creature that digs holes in the ground. 'Uttinga naam Gaddhabhaakiti Jiva Bhoomie Khaddayam Karenti' - Aavashyakachurni. * **Dag** - water with consciousness. * **Matti** - earth with consciousness. * **Thaanao Thaanam Sankamia** - pushed from one place to another. * **Vavarovia** - an ambush has been laid. Aagarsutra **Therefore, by:** * **Uttarikarana** (rectification) * **Payachchittkarana** (atonement) * **Visohikarana** (separation) * **Visallikarana** (dispersion) * **Pavaanam Kammaanam Nigghayanaṭṭhae** (for the destruction of the karmas of the past) * **Thaami Kaussaggam** (I will remain steadfast) **And by:** * **Annattha Usasieṇam** (not by eating) * **Nisasieṇam** (not by sitting) * **Khaasieṇam** (not by coughing) * **Chhieṇam** (not by sneezing) * **Jambhaaiieṇam** (not by yawning) * **Uḍḍueṇam** (not by flying) * **Vayanisaggeṇam** (not by speaking) * **Bhamalie** (not by wandering) * **Pittmuchchaae** (not by vomiting) **And by:** * **Suhumehi Ang-Sanchalehi** (not by moving the body) * **Suhumehi Khel-Sanchalehi** (not by moving in play) * **Suhumehi Ditthi-Sanchalehi** (not by moving the eyes) **And by such Aagaras (refuges), I am:** * **Abhaggho** (unbroken) * **Aviraaheo** (unwavering) **My Kaussagga (steadfastness) is:** * **Jaaav Arihantaanam Bhagavantaanam** (until I attain the state of an Arihant) * **Namukkareṇam Na Paaremi** (I will not transgress by disrespect)
Page Text
________________ प्रथम अध्ययन : सामायिक ] [१७ स्वीकार करना बहुत बड़ी बात है, और फिर उसे गुरु के समक्ष निष्कपट भाव से यथावत् रूप में निवेदन करना तो और भी बड़ी बात है । आत्मशोधन की आन्तरिक कामना रखने वाले साहसी वीर पुरुष ही ऐसा कर सकते हैं। विशिष्ट शब्दों का स्पष्टीकरण 'अभिहया' - इसका संस्कृत रूप 'अभिहताः' बनता है, जिसका अर्थ सम्मुख आते हुये को रोका हो। अर्थात् सामने आते प्राणियों को रोक कर उनकी स्वतंत्र गति में बाधा डाली हो। 'वत्तिया' - (वर्तिताः) अर्थात् धूल आदि से ढंके हों। 'लेसिया' - का अर्थ है जीवों को भूमि पर मसलना और संघट्टिया का अर्थ है जीवों को स्पर्श कर पीड़ित करना। 'उत्तिंग' -- का अर्थ है चींटियों का नाल अथवा चींटियों का बिल किया गया है । आचार्य हरिभद्र ने इनका अर्थ 'गर्दभ' की आकृति का जीव विशेष भी किया है, - उत्तिंगा गर्दभाकृतयोजीवाः, कीटिकानगराणि वा। आचार्य जिनदास महत्तर के उल्लेख से मालूम होता है यह भूमि में गड्ढ़ा करने वाला जीव है । 'उत्तिंगा नाम गद्दभाकिती जीवा भूमिए खड्डयं करेंति'- आवश्यकचूर्णि। 'दग' - सचित्त जल । 'मट्टी' - सचित्त पृथ्वी। 'ठाणाओ ठाणं संकामिया' - एक स्थान से दूसरे स्थान पर धकेला हो। 'ववरोविया' - घात किया हो। आगारसूत्र तस्स उत्तरीकरणेणं पायच्छित्तकरणेणं विसोहीकरणेणं विसल्लीकरणेणं पावाणं कम्माणं निग्घायणट्ठाए ठामि काउस्सग्गं, अन्नत्थ ऊससिएणं, नीससिएणं, खासिएणं, छीएणं, जंभाइएणं, उड्डुएणं, वायनिसग्गेणं, भमलीए, पित्तमुच्छाए, सुहुमेहिं अंग-संचालेहि, सुहुमेहिं खेल-संचालेहिं, सुहुमेहिं दिट्ठि-संचालेहिं, एवमाइएहिं आगारेहि, अभग्गो अविराहिओ, हुज मे काउस्सग्गो, जाव अरिहंताणं भगवंताणं, नमुक्कारेणं न पारेमि,
SR No.003464
Book TitleAgam 28 Mool 01 Avashyak Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Shobhachad Bharilla, Mahasati Suprabha
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1985
Total Pages204
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Ritual_text, Agam, Canon, Ritual, & agam_aavashyak
File Size4 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy