SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 528
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[428] [Nishīthasūtra 29. A monk who gives a *vācana* to an *avasanna* or approves of the giver. 30. A monk who gives a *vācana* to a *kusīla* or approves of the giver. 31. A monk who receives a *vācana* from an *avasanna* or approves of the receiver. 32. A monk who gives a *vācana* to a *sansaṭṭa* or approves of the giver. 33. A monk who receives a *vācana* from a *sansaṭṭa* or approves of the receiver. 34. A monk who gives a *vācana* to a *nityaka* or approves of the giver. 35. A monk who receives a *vācana* from a *nityaka* or approves of the receiver. By engaging in these 35 *sūtras*, one incurs the *laghu-cāumāsiya* *parihāraṭṭhāna* *ugdhāya*. 26. A monk who gives a *vācana* to a *pārśvastha* or approves of the giver. 27. A monk who receives a *vācana* from a *pārśvastha* or approves of the receiver. 28. A monk who gives a *vācana* to an *avasanna* or approves of the giver. 29. A monk who receives a *vācana* from an *avasanna* or approves of the receiver. 30. A monk who gives a *vācana* to a *kusīla* or approves of the giver. 31. A monk who receives a *vācana* from a *kusīla* or approves of the receiver. 32. A monk who gives a *vācana* to a *sansaṭṭa* or approves of the giver. 33. A monk who receives a *vācana* from a *sansaṭṭa* or approves of the receiver. 34. A monk who gives a *vācana* to a *nityaka* or approves of the giver. 35. A monk who receives a *vācana* from a *nityaka* or approves of the receiver. Engaging in these 35 *sūtras* incurs the *laghu-cāumāsiya* *prāyaścitta*. Discussion: Just as the previous *sūtra* mentioned the possibility of faults in giving and receiving *vācana* from a *mithyātvī* householder, so too should one understand it with regard to *pārśvastha* etc. However, here, instead of *mithyātvā*, one should understand the fault of nurturing and modeling lax conduct. In previous *uddeśas*, *prāyaścitta* has been mentioned for contact with these individuals in terms of *vandana*, *āhāra*, *śayyā*, etc. Therefore, one should understand the specific discussion and faults from *uddeśaka* 4, 10, and 13. If a *gītartha* *muni* ever gives a *vācana* to a *pārśvastha* etc. with the hope that they will improve in *samyama*, then one should not consider it a *prāyaścitta*.
Page Text
________________ ४२८] [निशीथसूत्र २९. जे भिक्खू ओसण्णस्स वायणं पडिच्छइ, पडिच्छंतं वा साइज्जइ । ३०. जे भिक्खू कुसीलस्स वायणं देइ, देंतं वा साइज्जइ । ३१. जे भिक्खू कुसीलस्स वायणं पडिच्छइ, पडिच्छंतं वा साइज्जइ। ३२. जे भिक्खू संसत्तस्स वायणं देइ, देतं वा साइज्जइ । ३३. जे भिक्खू संसत्तस्स वायणं पडिच्छइ, पडिच्छंतं वा साइज्जइ । ३४. जे भिक्खू णितियस्स वायणं देइ, देंतं वा साइज्जइ । ३५. जे भिक्खू णितियस्स वायणं पडिच्छइ, पडिच्छंतं वा साइज्जइ । तं सेवमाणे आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं उग्धाइयं । २६. जो भिक्षु पार्श्वस्थ को वाचना देता है या देने वाले का अनुमोदन करता है। २७. जो भिक्षु पार्श्वस्थ से वाचना लेता है या लेने वाले का अनुमोदन करता है। २८. जो भिक्षु अवसन्न को वाचना देता है या देने वाले का अनुमोदन करता है । २९. जो भिक्षु अवसन्न से वाचना लेता है या लेने वाले का अनुमोदन करता है । ३०. जो भिक्षु कुशील को वाचना देता है या देने वाले का अनुमोदन करता है । ३१. जो भिक्षु कुशील से वाचना लेता है या लेने वाले का अनुमोदन करता है। ३२. जो भिक्षु संसक्त को वाचना देता है या देने वाले का अनुमोदन करता है । ३३. जो भिक्षु संसक्त से वाचना लेता है या लेने वाले का अनुमोदन करता है। ३४. जो भिक्षु नित्यक को वाचना देता है या देने वाले का अनुमोदन करता है । ३५. जो भिक्षु नित्यक से वाचना लेता है या लेने वाले अनुमोदन करता है । इन ३५ सूत्रों में वर्णित दोष स्थानों का सेवन करने पर लघुचौमासी प्रायश्चित्त आता है। विवेचन-जिस प्रकार मिथ्यात्वी गहस्थ से वाचना लेने-देने में दोषों की सम्भावना पूर्व सूत्र में कही है उसी प्रकार पार्श्वस्थ आदि के साथ भी समझना चाहिए किन्तु यहां मिथ्यात्व के स्थान पर शिथिलाचार का पोषण एवं प्ररूपण करने सम्बन्धी दोष समझने चाहिए । पूर्व उद्देशों में भी इनके साथ वन्दन, आहार, शय्या आदि के सम्पर्क करने सम्बन्धी प्रायश्चित्त कहे हैं। अतः विशेष विवेचन एवं दोषों का वर्णन उद्देशक ४, १० तथा १३ से जान लेना चाहिए । यदि कभी कोई गीतार्थ मुनि पार्श्वस्थ आदि को संयम में उन्नत होने की सम्भावना से वाचना दे तो प्रायश्चित्त नहीं समझना चाहिए। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003462
Book TitleAgam 24 Chhed 01 Nishith Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1991
Total Pages567
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_nishith
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy