Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Thirteenth Uddeshak
**39.** A monk who sees his reflection in **faṇi** (a type of water) or approves of the one who sees it, incurs **dehant** (minor transgression).
**40.** A monk who sees his reflection in **majjā** (marrow) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**41.** A monk who sees his reflection in **basā** (a type of water) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**31.** A monk who sees his reflection in a **pātra** (bowl) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**32.** A monk who sees his reflection in a **arīsa** (mirror) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**33.** A monk who sees his reflection in a **tala-vār** (sword) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**34.** A monk who sees his reflection in a **maṇi** (jewel) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**35.** A monk who sees his reflection in water containing **kuḍe** (dirt) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**36.** A monk who sees his reflection in **tel** (oil) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**37.** A monk who sees his reflection in **madhu** (honey) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**38.** A monk who sees his reflection in **ghī** (clarified butter) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**39.** A monk who sees his reflection in **gīle guḍ** (wet jaggery) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**40.** A monk who sees his reflection in **madya** (alcohol) or approves of the one who sees it, incurs **dehant**.
**41.** A monk who sees his reflection in **vasā** (fat) or approves of the one who sees it, incurs **laghu-cāturmāsīka prāyaścitta** (minor four-month penance).
**Discussion:** Here, twelve substances are mentioned from twelve sutras, and seeing one's reflection in them incurs penance. The word **pātra** refers to the bowls of monks and the utensils of householders. The **tel**, **ghī**, and **guḍ** mentioned in the sutras could have been consumed as alms. **Madhu** and **vasā** could have been consumed for medicinal purposes. A monk does not consume **tala-vār**, **arīsa**, **madya**, etc., but it is possible to see one's reflection in them when entering the house of a householder for alms. The commentary collects the words from the sutras as follows:
"**Dappana maṇi ābharaṇe, sattha daē bhāyan'antarē ya. Tell - mahu - sappi faṇit, majj - vasā - suttamādīsu.**" (4318)