SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 394
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## [Nishīth Sūtra 294] **29.** A monk who reveals the location of a *dhātu* (metal) to non-monks or householders, or approves of someone else doing so. **30.** A monk who reveals the location of a *nidhi* (treasure) to non-monks or householders, or approves of someone else doing so. (He incurs the *laghu-chaturmāsīka* penance.) **Discussion:** There are three types of *dhātu*: 1. *Pāṣāṇa-dhātu*, 2. *Rasa-dhātu*, 3. *Miṭṭī-dhātu*. 1. *Pāṣāṇa-dhātu* is obtained by rubbing iron or other metals against a specific stone, resulting in gold or other precious metals. 2. *Rasa-dhātu* is obtained by pouring water containing a specific metal onto copper or other metals, resulting in gold or other precious metals. 3. *Miṭṭī-dhātu* is obtained by mixing a specific type of soil with other substances or rubbing it against iron or other metals, resulting in gold or other precious metals. A monk should not reveal the location of a *dhātu* or *nidhi* to householders, whether he has learned it from someone else or discovered it himself. Doing so incurs the penance mentioned in the sūtra. Revealing the location of a *dhātu* or *nidhi* to householders can lead them to engage in various harmful activities, including other sins. Sharing this information with one person can lead to its spread among many, creating a harmful tradition. Keeping this information from some while sharing it with others can lead to attachment and aversion. If someone fails to find the *dhātu* or *nidhi* due to obstacles, it can lead to disbelief. Therefore, monks should avoid these harmful consequences. Extracting a *nidhi* can lead to harm to living beings, such as earthworms and ants. If the *nidhi* belongs to someone else, it can lead to conflict or punishment. **Penance for looking at one's reflection in a vessel:** **31.** A monk who looks at his reflection in a *matta* (vessel made of clay). **32.** A monk who looks at his reflection in a *adā* (vessel made of wood). **33.** A monk who looks at his reflection in a *asī* (vessel made of iron). **34.** A monk who looks at his reflection in a *maṇi* (gemstone). **35.** A monk who looks at his reflection in a *kuḍ-pāṇa* (vessel made of leather). **36.** A monk who looks at his reflection in a *telle* (vessel made of oil). **37.** A monk who looks at his reflection in a *mahu* (vessel made of honey). **38.** A monk who looks at his reflection in a *sappi* (vessel made of ghee).
Page Text
________________ २९४] [निशीथसूत्र २९. जो भिक्षु अन्यतीथिकों या गृहस्थों को धातु बताता है या बताने वाले का अनुमोदन करता है। ३०. जो भिक्षु अन्यतीथिकों या गृहस्थों को निधि (खजाना) बताया है या बताने वाले का अनुमोदन करता है । (उसे लघुचातुर्मासिक प्रायश्चित्त पाता है ।) विवेचन-धातु तीन प्रकार के होते हैं-१. पाषाणधातु, २. रसधातु, ३. मिट्टीधातु । १. किसी पाषाण (पत्थर) विशेष के साथ लोहा आदि का युक्ति पूर्वक घर्षण करने से सुवर्ण आदि बनता है, वह 'पाषाणधातु' कहा जाता है । २. जिस धातु का पानी ताम्र आदि धातु पर सिंचन करने पर सुवर्ण आदि बनता है, वह 'रस धातु कहा जाता है। ३. जिस मिट्टी को किसी अन्य पदार्थों के संयोग से या लोहे आदि पर घर्षण करने से सुवर्ण आदि बनता है वह 'मिट्टी धातु' कहा जाता है । भिक्षु को किसी के द्वारा या स्वतः किसी धातु की या निधि की जानकारी हो जाय तो गृहस्थ को बताना नहीं कल्पता है । बताने पर सूत्रोक्त प्रायश्चित्त आता है । . गृहस्थ को धातु, निधि बताने पर वह अनेक प्रारम्भमय प्रवृत्तियों में अथवा अन्य पाप कार्यों में वृद्धि कर सकता है । एक को बताने पर अनेकों को मालूम पड़ने पर परम्परा बढ़ती है । किसी को बताये, किसी को नहीं बताये तो राग-द्वेष की वृद्धि होती है। अंतराय के उदय से किसी को सफलता न मिले तो अविश्वास होता है । अत: भिक्षु को इन दोषस्थानों से दूर ही रहना चाहिए । निधि के निकालने में पृथ्वीकाय, त्रसकाय आदि के विराधना की सम्भावना रहती है । यदि किसी निधि का कोई स्वामी हो तो उससे कलह होने की या दण्डित होने की सम्भावना भी रहती है । पात्र प्रादि में अपना प्रतिबिम्ब देखने का प्रायश्चित्त ३१. जे भिक्खू मत्तए अप्पाणं देहइ, देहतं वा साइज्जइ । ३२. जे भिक्खू अदाए अप्पाणं देहइ, देहंतं वा साइज्जइ । ३३. जे भिक्खू असीए अप्पाणं देहइ, देहतं वा साइज्जइ । ३४. जे भिक्खू मणिए अप्पाणं देहइ, देहंतं वा साइज्जइ । ३५. जे भिक्खू कुड-पाणए अप्पाणं देहइ, देहतं वा साइज्जइ । ३६. जे भिक्खू तेल्ले अप्पाणं देहइ, देहतं वा साइज्जइ । ३७. जे भिक्खू महुए अप्पाणं देहइ, देहंतं वा साइज्जइ । ३८. जे भिक्खू सप्पिए अप्पाणं देहइ, देहतं वा साइज्जइ । Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003462
Book TitleAgam 24 Chhed 01 Nishith Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1991
Total Pages567
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_nishith
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy