Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## [Nishīth Sūtra 294]
**29.** A monk who reveals the location of a *dhātu* (metal) to non-monks or householders, or approves of someone else doing so.
**30.** A monk who reveals the location of a *nidhi* (treasure) to non-monks or householders, or approves of someone else doing so. (He incurs the *laghu-chaturmāsīka* penance.)
**Discussion:** There are three types of *dhātu*: 1. *Pāṣāṇa-dhātu*, 2. *Rasa-dhātu*, 3. *Miṭṭī-dhātu*.
1. *Pāṣāṇa-dhātu* is obtained by rubbing iron or other metals against a specific stone, resulting in gold or other precious metals.
2. *Rasa-dhātu* is obtained by pouring water containing a specific metal onto copper or other metals, resulting in gold or other precious metals.
3. *Miṭṭī-dhātu* is obtained by mixing a specific type of soil with other substances or rubbing it against iron or other metals, resulting in gold or other precious metals.
A monk should not reveal the location of a *dhātu* or *nidhi* to householders, whether he has learned it from someone else or discovered it himself. Doing so incurs the penance mentioned in the sūtra.
Revealing the location of a *dhātu* or *nidhi* to householders can lead them to engage in various harmful activities, including other sins. Sharing this information with one person can lead to its spread among many, creating a harmful tradition. Keeping this information from some while sharing it with others can lead to attachment and aversion. If someone fails to find the *dhātu* or *nidhi* due to obstacles, it can lead to disbelief. Therefore, monks should avoid these harmful consequences.
Extracting a *nidhi* can lead to harm to living beings, such as earthworms and ants. If the *nidhi* belongs to someone else, it can lead to conflict or punishment.
**Penance for looking at one's reflection in a vessel:**
**31.** A monk who looks at his reflection in a *matta* (vessel made of clay).
**32.** A monk who looks at his reflection in a *adā* (vessel made of wood).
**33.** A monk who looks at his reflection in a *asī* (vessel made of iron).
**34.** A monk who looks at his reflection in a *maṇi* (gemstone).
**35.** A monk who looks at his reflection in a *kuḍ-pāṇa* (vessel made of leather).
**36.** A monk who looks at his reflection in a *telle* (vessel made of oil).
**37.** A monk who looks at his reflection in a *mahu* (vessel made of honey).
**38.** A monk who looks at his reflection in a *sappi* (vessel made of ghee).