Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Twelfth Uddeshak
[267 The fourth Uddeshak mentions general utensils and other things, but here it mentions the hand used while working with conscious water and the utensil used to take and drink conscious water. This is the difference in the subject matter of the sutras in these two Uddeshak.
The word 'Seoudag Paribhogena' used in the present sutra is explained as follows - "Jena Mattena Sachittodagam Paribhujjati, Tena Bhikkhaggahanam Padisiddham" - This means that it is forbidden to accept alms from utensils used for conscious water or from utensils used to take, give, or remove conscious water.
**Penance for attachment to form**
16. A monk who contemplates, or contemplates with attachment, the following for the sake of visual enjoyment:
1. Fields, 2. Fruit trees, 3. Granaries, 4. Toranas (gateways), 5. Fire altars, 6. Fire altar enclosures, 7. Forts, 8. Passes, 9. Storehouses, 10. Houses with a roof, 11. Houses with trees, 12. Houses on hills, 13. A tree or a piece of wood, 14. A mound of earth or a piece of wood, 15. Seats, 16. Platforms, 17. Temples, 18. Roads, 19. Paths, 20. Merchant houses, 21. Merchant halls, 22. Learned houses, 23. Learned halls, 24. Beautiful objects, 25. Proud objects, 26. Strong objects, 27. Crooked objects, 28. Colored objects, 29. Iron objects, 30. Wooden objects, 31. Cemetery objects, 32. Peaceful objects, 33. Mountain objects, 34. Cave objects, 35. Rock objects, 36. Residential houses.
17. A monk who contemplates, or contemplates with attachment, the following for the sake of visual enjoyment:
1. Wells, 2. Rivers, 3. Ponds, 4. Rings, 5. Caves, 6. Cave entrances, 7. Forests, 8. Forest entrances, 9. Mountains, 10. Mountain entrances, 11. Fields, 12. Tanks, 13. Wells, 14. Creeks, 15. Wells, 16. Ponds, 17. Streams, 18. Canals, 19. Lakes, 20. Lake banks, 21. Lake and river banks.
18. A monk who contemplates, or contemplates with attachment, villages to royal palaces for the sake of visual enjoyment.
19. A monk who contemplates, or contemplates with attachment, large villages to large royal palaces for the sake of visual enjoyment.
20. A monk who contemplates, or contemplates with attachment, village roads to royal palace roads for the sake of visual enjoyment.
21. A monk who contemplates, or contemplates with attachment, village boundaries to royal palace boundaries for the sake of visual enjoyment.
]