SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 316
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[216] The 'Pajjosavaṇakappa' section of the Nishīthasūtra Kālika Daśāśruta Skandha Sūtra is forbidden to be recited to householders. Yet, it has been combined with the Uttkālika (Chulla) Kalpasūtra, etc., and a new Kalpasūtra compilation has been made and recited in the afternoon (Uttkāla) in front of householders. This study is currently in a distorted state. Its originality, as well as the pure tradition associated with it, has been severed. As a result, the meaning and penance tradition of this Prāyaścitta Sūtra 40 has also been almost severed. Penance for accepting clothes during the rainy season 41. If a monk accepts clothes after the beginning of the Chaturmas period, or approves of someone who does so, he incurs the Guru Chaturmas penance. The use of these 41 Sūtra-stated places incurs the Guru Chaturmas penance. Discussion - The terms 'Prathama Samavasarana' and 'Dvitiya Samavasarana' are used in the Āgama for the Chaturmas period and the seasonal period, respectively. The arrival of a monk in a village, etc., is called Samavasarita. That arrival is of two types - arrival for the seasonal period and arrival for the Chaturmas period. This period of arrival is called 'Samavasarana'. It has two divisions, hence the terms Prathama and Dvitiya Samavasarana are etymologically correct. In the Brihatkalpasutra Uddesaka 3, Sūtra 16, there is a prohibition against accepting clothes during Chaturmas, and this Sūtra states the penance for it. The word 'Pattai' is in the Sūtra. Both commentators have interpreted it as 'Prāptāni' and created 'Patt' 'Apatt' areas and time violations. The word 'Pattai' also has the meaning of 'vessel', but according to the structure of the Sūtra, the meaning 'Prāptāni' is appropriate. Because if there are two things to be stated, the Āgamakar uses the word 'vā', for example - 'Vatttham vā Padiggham vā'. Therefore, this Sūtra only mentions clothes, yet the commentators have prohibited the acceptance of all equipment during Chaturmas, and have also clarified which and how many additional and necessary items should be accepted before Chaturmas. Summary Sūtra 1-4 of the Uddesaka - Speak harsh, rough, or both words to the Acharya or Ratnaadhika Shraman, and make any kind of request.
Page Text
________________ २१६] [निशीथसूत्र कालिक दशाश्रुतस्कन्धसूत्र का 'पज्जोसवणाकप्प' अध्ययन गृहस्थों को सुनाने का निषेध है, फिर भी उसे उत्कालिक (चुल्ल) कल्पसूत्र आदि किसी से जोड़ा गया है और नया कल्पसूत्र संकलन कर दोपहर (उत्काल) में तथा गृहस्थों के सामने वांचन किया जाने लगा है। यह अध्ययन वर्तमान में विकृत अवस्था में है। इसकी मौलिकता के साथ ही इससे सम्बन्धित शुद्ध परम्परा भी व्यवच्छिन्न हो गई । जिससे इस प्रायश्चित्तसूत्र ४० की अर्थपरम्परा व प्रायश्चित्तपरम्परा भी विच्छिन्नप्रायः हो चुकी है। वर्षाकाल में वस्त्र ग्रहण करने का प्रायश्चित्त ४१. जे भिक्खू पढमसमोसरणुद्देसे-पत्ताई चीवराई पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेंतं वा साइज्जइ । तं सेवमाणे आवज्जइ चाउम्मासियं परिहार-ठाणं अणुग्धाइयं । ४१. जो भिक्षु चातुर्मासकाल प्रारम्भ हो जाने पर भी वस्त्र ग्रहण करता है या करने वाले का अनुमोदन करता है। इन ४१ सूत्रोक्त स्थानों का सेवन करने पर गुरुचौमासी प्रायश्चित्त आता है। विवेचन-'प्रथम समवसरण' व 'द्वितीय समवसरण' ये शब्द क्रमशः चातुर्मास काल तथा ऋतुबद्ध काल के लिए आगम में प्रयुक्त हुए हैं । साधु के ग्रामादि में आगमन को समवसृत होना कहा जाता है । वह आगमन दो प्रकार का है-ऋतुबद्धकाल के लिए आगमन और चातुर्मासकाल के लिए आगमन । इस प्रागमन काल को ही 'समवसरण' कहा जाता है। उसके दो विभाग हैं अतः प्रथम व द्वितीय समवसरण कहा जाना व्युत्पत्तियुक्त है। बृहत्कल्पसूत्र उद्देशक ३, सूत्र १६ में चातुर्मास में वस्त्रग्रहण करने का निषेध है और इस सूत्र में उसका प्रायश्चित्त कहा गया है। सूत्र में 'पत्ताइ' शब्द है उसकी व्याख्या मे दोनों व्याख्याकारों ने 'प्राप्तानि' छाया करके 'पत्त' 'अपत्त' क्षेत्र एवं काल के भंग बनाये हैं। 'पत्ताइ' शब्द का पात्र' अर्थ भी होता है किन्तु सूत्ररचना के अनुसार 'प्राप्तानि' अर्थ संगत होता है। क्योंकि दो का कथन करना हो तो आगमकार 'वा' का प्रयोग करते हैं, यथा---'वत्थं वा पडिग्गहं वा' । अतः इस सूत्र में केवल वस्त्र का ही कथन है, फिर भी व्याख्याकार ने सभी उपकरणों का चातुर्मास में ग्रहण करने का निषेध किया है और चातुर्मास से पूर्व आवश्यक और अतिरिक्त कौन-कौन सी उपधि व कितनी संख्या में ग्रहण करनी चाहिए, यह भी स्पष्ट किया है। उद्देशक का सारांशसूत्र-१-४ आचार्य या रत्नाधिक श्रमण को कठोर, रूक्ष या उभय वचन कहे तथा किसी भी प्रकार की आशातना करे। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003462
Book TitleAgam 24 Chhed 01 Nishith Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1991
Total Pages567
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_nishith
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy