SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 288
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 188] [Nishith Sutra 'Usinodag tattabhoino, dhammaṭhiassa muniassa hīmaō. Sansaggi asāhu rāihiṁ, asamāhi u tahāgayassa vi॥' Many guards and royal officials reside outside and around the king's residence, and there is a possibility of various kinds of doubts. Therefore, after knowing such places, the Sadhu should not go there. Penance for a king's consumption of food while on a journey. 13. A Bhikkhu who accepts food, drink, edibles, or delicacies from a pure-lineage, crowned Kshatriya king who is going on a journey for war or other purposes, or approves of such acceptance, incurs a penance. 14. A Bhikkhu who accepts food, drink, edibles, or delicacies from a pure-lineage, crowned Kshatriya king who is returning from a journey for war or other purposes, or approves of such acceptance, incurs a penance. 15. A Bhikkhu who accepts food, drink, edibles, or delicacies from a pure-lineage, crowned Kshatriya king who is going on a journey across a river, or approves of such acceptance, incurs a penance. 16. A Bhikkhu who accepts food, drink, edibles, or delicacies from a pure-lineage, crowned Kshatriya king who is returning from a journey across a river, or approves of such acceptance, incurs a penance. 17. A Bhikkhu who accepts food, drink, edibles, or delicacies from a pure-lineage, crowned Kshatriya king who is going on a journey across a mountain, or approves of such acceptance, incurs a penance. 18. A Bhikkhu who accepts food, drink, edibles, or delicacies from a pure-lineage, crowned Kshatriya king who is returning from a journey across a mountain, or approves of such acceptance, incurs a penance.
Page Text
________________ १८८] [निशीथसूत्र 'उसिणोदग तत्तभोइणो, धम्मठियस्स मुणिस्स हीमओ। संसग्गि असाहु राईहिं, असमाहि उ तहागयस्स वि॥' राजा के निवासस्थान के बाहर व आस-पास कई रक्षक राजपुरुष रहते हैं, कई प्रकार की शंकाओं की संभावना रहती है। अतः ऐसे स्थानों को जान लेने के बाद साधु को उस ओर नहीं जाना चाहिये। यात्रा में गये हुए राजा का आहार-ग्रहण करने पर प्रायश्चित्त १३. जे भिक्खू रण्णो खत्तियाणं मुदियाणं मुद्धाभिसित्ताणं बहिया जत्तासंपट्ठियाणं असणं वा, पाणं वा, खाइमं वा, साइमं वा पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेंतं वा साइज्जइ । १४. जे भिक्खू रण्णो खत्तियाणं मुदियाणं मुद्धाभिसित्ताणं बहिया जत्तापडिणियत्ताणं असणं वा, पाणं वा, खाइमं वा, साइमं वा पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेंतं वा साइज्जइ। १५. जे भिक्खू खत्तियाणं मुदियाणं मुद्धाभिसित्ताणं णइ-जत्तासंपट्टियाणं असणं वा, पाणं वा, खाइमं वा, साइमं वा पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेंतं वा साइज्जइ। १६. जे भिक्खू रण्णो खत्तियाणं मुदियाणं मुद्धाभिसित्ताणं गइ-जत्तापडिणियत्ताणं असणं वा, 'पाणं वा, खाइमं वा, साइमं वा पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेंतं वा साइज्जइ । १७. जे भिक्खू रण्णो खत्तियाणं मुबियाणं मुद्धाभिसित्ताणं गिरि-जत्तासंपट्टियाणं असणं वा, पाणं वा, खाइमं वा, साइमं वा पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेंतं वा साइज्जइ । १८. जे भिक्खू रण्णो खत्तियाणं मुदियाणं मुद्धाभिसित्ताणं गिरि-जत्तापडिणियत्ताणं असणं वा, पाणं वा, खाइमं वा, साइमं वा पडिग्गाहेइ, पडिग्गाहेंतं वा साइज्जइ । १३. जो भिक्षु युद्ध आदि की यात्रा के लिये जाते हुए शुद्धवंशज मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का अशन, पान, खाद्य या स्वाद्य ग्रहण करता है या ग्रहण करने वाले का अनुमोदन करता है। १४. जो भिक्षु युद्ध आदि की यात्रा से पुनः लौटते हुए शुद्धवंशज मूर्द्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का अशन, पान, खाद्य या स्वाद्य ग्रहण करता है या ग्रहण करने वाले का अनुमोदन करता है। १५. जो भिक्षु नदी की यात्रा के लिये जाते हुए शुद्धवंशज मूर्द्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का अशन, पान, खाद्य या स्वाद्य ग्रहण करता है या ग्रहण करने वाले का अनुमोदन करता है। . १६. जो भिक्ष नदी की यात्रा से पुनः लौटते हए शुद्धवंशज मूर्द्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का अशन, पान, खाद्य या स्वाद्य ग्रहण करता है या ग्रहण करने वाले का अनुमोदन करता है। १७. जो भिक्षु पर्वत की यात्रा के लिये जाते हुए शुद्धवंशीय मूर्द्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का अशन, पान, खाद्य या स्वाद्य ग्रहण करता है या ग्रहण करने वाले का अनुमोदन करता है। १८. जो भिक्षु पर्वत की यात्रा से पुनः लौटते हुए शुद्धवंशीय मूर्द्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का अशन, पान, खाद्य या स्वाद्य ग्रहण करता है या ग्रहण करने वाले का अनुमोदन करता है । Jain Education International For Private & Personal Use Only - www.jainelibrary.org
SR No.003462
Book TitleAgam 24 Chhed 01 Nishith Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1991
Total Pages567
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_nishith
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy