Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Eighth Objective
[179] 2. **Murdhabhishikt** - Anointed by many kings, meaning anointed by many kings or by parents.
3. **Rano Khattiyanam** - A Kshatriya king. A pure-blooded Kshatriya king anointed by many kings or by parents. These three epithets are merely descriptive of the nature and importance. Therefore, it should be understood that these words are used in relation to a very great king.
The implication is that it is not permissible for monks and nuns to accept food, etc., from a **Murdhabhishikt** great king during the reign of the 24th Tirthankara. Therefore, it should not be understood as a prohibition on landlords, chieftains, etc.
1. **Samavaasu** - **Samavayo** is the gathering of assemblies, the association of merchants, etc. - Rajendra Kosh. **Samavayo** is the gathering - Sankhchhed Shreniyadeh. - Pracha. Shru. 2, A. 1, U. 2. **Samavayo** is the group of food. - Churni.
2. **Pindaniyare** - **Pitripindam** means the offering to the deceased. - Aacha. 1 **Pindanigaro** is the offering of food, **Pitripindapadanam** (offering of **Pitripinda**) or **Pindanigaro**. - Churni.
3. **Rudra** - **Bhaginayo** is **Rudra**. **Rudra** is **Shiva**. In Acharanga, its meaning is God. In Rajendra Kosh, it is described as "**Mahadev-Maheshwar**" with a detailed narrative of its origin. 4. **Mukunda** - **Mukudo** is **Baldev**. - Churni. **Vasudeva Mahotsav**. - Bhag Sh. 9, U. 33 5. **Cheiy** - **Cheiyam** - Temple. 6. **Sar** - A naturally formed water body - pond, without excavation. 7. **Tadag** - A pond prepared by excavation.
Many types of festivals are started at different times for various reasons and continue for a long time on that fixed date.
If a monk accepts food prepared for these festivals by the king, he incurs **Guruchaumasi** atonement. Going to such places has the possibility of many faults, and both the king's happiness or anger can lead to many faults. Therefore, one should not go to such places for alms.
Sutras 15-16. refer to the various places of a king who has gone elsewhere due to work. The atonement for accepting the food prepared for the king at those places is mentioned. The commentator has said that these are examples, and it should be understood in relation to other such places.
1. **Uttarshala** - 'Where the king goes first, that is the **Uttarshala** house to be considered.' '**Aththanigaadimandavo Uttarshala, Mulagiham Asambaddham Uttargiham**.
Sutra 18 mentions the food to be given as charity.