SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 272
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Nishīth Sūtra 172: **1.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a Dharmaśālā (rest house), 2. an Udyānagṛha (garden house), 3. a householder's house, or 4. a Parivrājaka's (wandering ascetic) āśrama (hermitage), and engages in svādhyāya (self-study), praśna (questioning), pān (drinking), khādya (food), or svādya (tasty food), or utchār-prasravaṇa (uttering and listening), or tells or approves of any story unfit for a sādhū (holy person), incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta (penance). **2.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a place of stay near a city, 2. a house near a city, 3. a śālā (hall) near a city, 4. a place of stay near a city during the exit of a king or other dignitaries, 5. a house, or 6. a śālā, and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **3.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a house on top of a rampart, 2. a window of a rampart, 3. a path between the rampart and the city, 4. a rampart, 5. a city gate, or 6. a place between two gates, and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **4.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a path to get water from a reservoir, 2. a path to carry water from a reservoir, 3. on the bank of a reservoir, or 4. in a reservoir, and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **5.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a śūnyagṛha (empty house), 2. a śūnyaśālā (empty hall), 3. a khaṇḍharagṛha (ruined house), 4. a khaṇḍharśālā (ruined hall), 5. a jhopaḍī (hut), or 6. a koṭhār (storehouse) for grains, and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **6.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a tṛṇagṛha (grass house), 2. a tṛṇaśālā (grass hall), 3. a tuṣagṛha (husk house) for śāli (rice) etc., 4. a tuṣaśālā (husk hall), 5. a bhusagṛha (husk house) for mūga (green gram), uḍad (black gram) etc., or 6. a bhusasālā (husk hall), and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **7.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a yānagṛha (vehicle house), 2. a yānaśālā (vehicle hall), 3. a vāhanagṛha (vehicle house), or 4. a vāhanaśālā (vehicle hall), and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **8.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a vikrayśālā (shop), 2. a vikrayagṛha (market), 3. a śālā for making chana (chickpeas) etc., or 4. a house for making chūna (lime), and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **9.** A monk who stays alone with a woman in: 1. a gauśālā (cow shed), 2. a gaugṛha (cow house), 3. a mahāśālā (big hall), or 4. a mahāgṛha (big house), and tells or approves of any story unfit for a sādhū, incurs Guru-Chaumāsi prāyaśchitta. **Discussion:** In all these places mentioned in the sūtra, and in any other place, a sādhū should not stay alone with a woman...
Page Text
________________ १७२] [निशीथसूत्र १. जो भिक्षु १. धर्मशाला में, २. उद्यानगृह में, ३. गृहस्थ के घर में या ४. परिव्राजक के आश्रम में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है, स्वाध्याय करता है, प्रशन, पान, खाद्य या स्वाद्य का आहार करता है, उच्चार-प्रस्रवण परठता है या कोई साधु के न कहने योग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है । २. जो भिक्षु १. नगर के समीप ठहरने के स्थान में, २. नगर के समीप ठहरने के गृह में, ३. नगर के समीप ठहरने की शाला में, ४. राजा आदि के नगर, निर्गमन के समय में ठहरने के स्थान में, ५. घर में, ६. शाला में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है यावत् साधु के न कहने योग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है । ३. जो भिक्षु १. प्राकार के ऊपर के गृह में, २. प्राकार के झरोखे में, ३. प्राकार व नगर के बीच के मार्ग में, ४. प्राकार में, ५. नगरद्वार में या ६. दो द्वारों के बीच के स्थान में अकेला, अकेली साथ रहता है यावत साधू के न कहने योग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है। ४. जो भिक्षु १. जलाशय में पानी पाने के मार्ग में, २. जलाशय से पानी ले जाने के मार्ग में, ३. जलाशय के तट पर, ४. जलाशय में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है यावत् साधु के न कहने योग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है । ५. जो भिक्षु १. शून्यगृह में, २. शून्यशाला में, ३. खण्डहरगृह में, ४. खण्डहरशाला में, ५. झोंपड़ी में, ६. धान्यादि के कोठार में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है यावत् साधु के अयोग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है । ६. जो भिक्षु १. तृणगृह में, २. तृणशाला में, ३. शालि आदि के तुषगृह में, ४. तुषशाला में, ५. मूग उड़द आदि के भुसगृह में, ६. भुसशाला में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है यावत् साधु के अयोग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है। ७. जो भिक्षु १. यानगृह में, २. यानशाला में, ३. वाहनगृह में या ४. वाहनशाला में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है यावत् साधु के अयोग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है। ८. जो भिक्षु १. विक्रयशाला (दूकान) में, २. विक्रयगृह (हाट) में, ३. चने आदि बनाने को शाला में या ४. चूना बनाने के गृह में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है यावत् साधु के अयोग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है । ९. जो भिक्षु १. गौशाला में, २. गौगृह में, ३. महाशाला में या ४. महागृह में अकेला, अकेली स्त्री के साथ रहता है यावत् साधु के अयोग्य कामकथा कहता है या कहने वाले का अनुमोदन करता है। (उसे गुरुचौमासी प्रायश्चित्त आता है ।) विवेचन--- इन सभी सूत्रोक्त स्थानों में तथा अन्य किसी भी स्थान में साधु को अकेली स्त्री Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003462
Book TitleAgam 24 Chhed 01 Nishith Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1991
Total Pages567
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_nishith
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy