SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 265
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[The Seventh Topic] [165] 75. If a monk sits or lies down with a woman with the intention of sexual intercourse, on a place infested with wood-worms or termites, or where there are eggs, mobile beings, seeds, green grass, chaff, water, ant-hills, etc., he incurs the Guru-Caumasi Prayaschitta (major expiation). Explanation - In the first four sutras, the ground is described as insentient, but in the first sutra, it is said to be near the sentient earth. In the second sutra, the ground is described as moist due to water, etc. In the third sutra, the ground is described as dusty. In the fourth sutra, the ground is described as scattered with soil. In the fifth, sixth, and seventh sutras, the ground, rock, and pebbles are themselves described as sentient. The beginning of the eighth sutra mentions wood infested with life. After that, various places infested with different types of life forms are described. The term 'sa-ande' here should be understood to mean a place with the eggs of lower organisms. The words 'osa' and 'udaka' indicate the presence of water-bodied organisms. The term 'dagamatti' indicates a mixture of earth-bodied and water-bodied organisms. This can include the soil on the banks of ponds, etc., as well as the moist soil prepared by potters. The expiation for sitting or lying down (on such places). 76. If a monk sits or lies down with a woman with the intention of sexual intercourse, he incurs the (Guru-Caumasi) Prayaschitta. 77. If a monk, with the intention of sexual intercourse with a woman, makes her sit on his lap or in a chair, or feeds or gives her food or drink, he incurs the (Guru-Caumasi) Prayaschitta. 78. If a monk sits or lies down with a woman with the intention of sexual intercourse in a guest house, monastery, householder's home, or resting place, he incurs the (Guru-Caumasi) Prayaschitta. 79. If a monk, with the intention of sexual intercourse with a woman, makes her sit on his lap or in a chair in a guest house, monastery, householder's home, or resting place, he incurs the (Guru-Caumasi) Prayaschitta.
Page Text
________________ सातवां उद्देशक] [१६५ ७५. जो भिक्षु स्त्री के साथ मैथुन सेवन के संकल्प से घुन या दीमक लग जाने से जो काष्ठ जीव युक्त हो उस पर तथा जिस स्थान में अंडे, त्रस जीव, बीज, हरीघास, प्रोस, पानी, कीडी आदि के बिल, लीलन-फलन, गीली मिटी या मकडी के जाले हों. वहां पर स्त्री को बिठाता है या सुलाता है अथवा बिठाने वाले का या सुलाने वाले का अनुमोदन करता है (उसे गुरुचौमासी प्रायश्चित्त आता है।) विवेचन–प्रारम्भ के चार सूत्रों में मूल भूमि तो अचित्त ही कही गई है किन्तु प्रथम सूत्र में सचित्त पृथ्वी के निकट की अचित्त भूमि कही गई है, दूसरे सूत्र में वर्षा आदि के जल से स्निग्धता युक्त भूमि कही गई है, तीसरे सूत्र में सचित्त रजयुक्त भूमि कही गई है और चौथे सूत्र में सचित्त मिट्टी बिखरी हुई भूमि कही गई है। पांचवें, छठे व सात सूत्र में भूमि, शिला व ढेला-पत्थर स्वयं सचित्त कहे गए हैं। आठवें सूत्र के प्रारंभ में जीवयुक्त काष्ठ का कथन है। उसके पश्चात् समुच्चय रूप से अनेक प्रकार के जीवों से युक्त स्थानों का निर्देश किया गया है। 'सअंडे' शब्द से यहाँ विकलेंद्रियों के अंडों से युक्त स्थान समझना चाहिये। __ अोस ओर उदक इन दो शब्दों से अप्काय का सूचन किया है, अतः आगे आये "दगमट्टि" से पृथ्वीकाय और अप्काय के मिश्रण का सूचन किया है । इसमें तालाब आदि के किनारे की मिट्टी तथा कुभार द्वारा गीली बनाई गई मिट्टी भी हो सकती है, वह सचित्त या मिश्र होती है। अंक में पल्यंक-निषद्यादि करने का प्रायश्चित्त ७६. जे भिक्खू माउग्गामस्स मेहुणवडियाए अंकसि वा, पलियंकसि वा णिसीयावेज्ज वा, तुयट्टावेज्ज वा, णिसीयावेतं वा तुयट्टावेतं वा साइज्जइ। ७७. जे भिक्खू माउग्गामस्स मेहुणवडियाए अंकसि वा, पलियंकसि वा णिसीयावेत्ता वा, तुयट्टावेत्ता वा, असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा अणुग्घासेज्ज वा अणुप्पाएज्ज वा, अणुग्घासंतं वा अणुप्पाएंतं वा साइज्जइ । ७६. जो भिक्ष स्त्री के साथ मैथन सेवन के संकल्प से स्त्री को अर्धपल्यंक पासन में या पूर्ण पल्यंकासन में-गोद में बिठाता है या सुलाता है अथवा बिठाने वाले का या सुलाने वाले का अनुमोदन करता है। ७७. जो भिक्षु स्त्री के साथ मैथुन सेवन के संकल्प से स्त्री को एक जंघा पर या पर्यंकासन में बिठाकर या सुलाकर अशन, पान, खाद्य या स्वाद्य खिलाता या पिलाता है अथवा खिलाने-पिलाने वाले का अनुमोदन करता है । (उसे गुरुचौमासी प्रायश्चित्त पाता है ।) धर्मशाला आदि में निषद्यादिकरण-प्रायश्चित्त ७८. जे भिक्खू माउग्गामस्स मेहुणवडियाए आगंतारेसु वा, आरामागारेसु वा, गाहावइकुलेसु वा, परियावसहेसु, वा, णिसीयावेज्ज वा, तुयट्टावेज्ज वा, णिसीयावेतं वा, तुयट्टावेतं वा साइज्जइ । __७९. जे भिक्खू माउग्गामस्स मेहुणवडियाए आगंतारेसु वा, आरामागारेसु वा गाहावइकुलेसु Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003462
Book TitleAgam 24 Chhed 01 Nishith Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1991
Total Pages567
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_nishith
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy