Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[72]
A monk who applies a *nishith sutra* ointment, massages with oil or ghee once or repeatedly, or approves of someone doing so.
39. A monk who cuts his body's *gandmala*, *pilga*, *phusi*, *masi*, or *bhagandir* with a sharp instrument, removes pus and blood, washes with cold or hot water, applies any kind of ointment, massages with oil or ghee, and perfumes with a fragrant substance once or repeatedly, or approves of someone doing so, (incurs a *laghu masik* penance).
Discussion-1. *Gachchatiti gandam, tam cha gandmala*. || Ni. Chu. ||
"From the upper region to the lower region it goes" that *gandmala* is known as "throat swelling" in the world. Ni. Gha. || - A specific disease related to the area below the ear, throat, and neck.
2. *Pilgam tu padagatam gandam*. || Ni. Chu. || Here, understand the *pilga* that occurs throughout the body from the *pilga* of the foot, because the word "pilga" is used in the sutra.
3. *"Araiyan va"* *aratito jan na pacchati*. || Ni. Chu. ||
A small wound-like form that arises due to blood disorder. In which, at that time, it feels like comfort, but later there is an increase in pain, it is known as "phusi" in the world. || Ni. Gha. ||
A group of ordinary heat-related *phusi* or specific (smallpox-measles-chickenpox etc.) *phusi* by which the body becomes unpleasant.
4. *Asiyam-ahittane nasaye vrane su va bhavati*. || Ni. Chu. || *Arshi* or, a disease in the anus, is known as "piles" in the world. || Ni. Gha. || 5. *Bhagandir*- a specific disease in the genital area. *Ekka si ishad va aachhidanam, bahuvaram suthth va chhidanam vicchhidanam*. || Ni. Chu. ||
In the *churni* of each sutra of this *shastak*, it is said that after saying the complete *palap* of the previous sutra, one should say the specific *alavaga* later.
"The complete text of the previous sutra should be recited, and then these *alavaga* should be recited." Therefore, the complete text of the previous sutra is accepted here, and the meaning is summarized.
Here, the use of the word *annayaran* or *jatam* along with the *shashtra* *palevan* and *dhuv* is used. The meaning of this is that these are of many types, and any one type is intended here.
In many previous *palap*s, the *abhyangan* sutra came first, and then the *ubatan* sutra. But here, the *alapan* sutra comes first, and then the *abhyangan* sutra. From this, it should be understood that these six sutra-related actions in these *gand* etc. happen in this order. These sutras should be understood as sequential and related sutras. But the actions described in the previous *alavaga*s are non-sequential and independent, and the *alapan* and *ubatan* are different actions in both *palavaga*s, it should be understood.