SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 107
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[The Dasa of the Destroyer (Antakrddasa)] Then the beloved kinsmen of the prince Gaya summoned, and having assembled, spoke thus: "Quickly, O beloved of the gods! Arrange for a thousand-pillared pavilion, adorned with graceful Sal trees, like the palace of King Prasenajit, up to the one surrounded by a network of gem-studded bells and a thousand-person procession. After arranging this, present it to my majesty." Then the kinsmen accordingly presented it. Then the young prince Gaya, adorned with hair ornaments, garments, garlands, and jewelry, the fourfold adornment, fully adorned, rises from the lion throne, rises from the lion throne, and slowly ascends, and having ascended, sits on the excellent lion throne, facing the east. Then the mother of Gaya, having bathed and performed the ritual, up to taking the swan-mark on the body, slowly ascends and sits on the excellent seat on the right side of the young prince Gaya. Then the maternal aunt of the young prince Gaya, having bathed and performed the ritual, up to taking the jewel-necklace, slowly ascends and sits on the excellent seat on the left side of the young prince Gaya. Then from behind the young prince Gaya, a noble young woman of charming appearance, endowed with beauty, youth, and grace, holding a white, fragrant, cool garland of Mallika flowers that shines like the moon, moon, and snow, stands there, gracefully holding and displaying it. Then on both sides of the young prince Gaya, two noble young women of charming appearance, endowed with beauty, youth, and grace, holding white chauris made of various precious gems, jewels, and pure, excellent materials, stand there, gracefully waving them. Then on the north-eastern side of the young prince Gaya, a noble young woman of charming appearance, endowed with beauty, youth, and grace, stands holding a pure, spotless, golden bell-shaped ornament filled with fragrant, cool liquid. Then on the south-eastern side of the young prince Gaya, a noble young woman of charming appearance, endowed with beauty, youth, and grace, stands holding a golden staff with a peacock design. Then the beloved kinsmen of the prince Gaya summoned and, having summoned, spoke thus: "Quickly, O beloved of the gods! Summon a thousand noble kinswomen, equal, similar, and comparable in beauty, youth, and qualities, adorned with a single ornament and garment." Then the kinsmen, having heard, quickly summoned the thousand noble kinswomen, equal, similar, and comparable. Then those kinsmen, joyful and delighted, bathed, performed the ritual, and adorned with a single ornament and garment, approached the father of Gaya, approached and, with joined palms, spoke thus: "May the beloved of the gods instruct us what is to be done." Then the father of Gaya said to that thousand noble kinswomen: "You, O beloved of the gods, having bathed and performed the ritual, up to being adorned, should carry the palanquin of the young prince Gaya." Then the kinsmen, having heard, bathed and, up to being adorned, carried the thousand-person palanquin of the young prince Gaya. Then, as the thousand-person palanquin of the young prince Gaya was being ascended...
Page Text
________________ ६६] __ [अन्तकृद्दशा तए णं तस्स गयकुमारस्स पिया कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सहावित्ता एवं वयासीखिप्पामेव भो देवाणुप्पिया! अणेगखंभसयसण्णिविटुं, लीलट्ठियसालभंजियागं जहा रायप्पसेणइज्जे विमाण-वण्णओ, जाव मणिरयणघंटियाजालपरिक्खित्तं पुरिससहस्सवाहिणिं सीयं उवट्ठवेह, उवट्ठवेत्ता मम एयमाणत्तियं पच्चप्पिणह। तए णं ते कोडुंबियपुरिसा जाव पच्चप्पिणंति। तए णं से गयसुकुमाले कुमारे केसालंकारेणं, वत्थालंकारेणं, मल्लालंकारेणं, आभरणालंकारेणं चउव्विहेणं अलंकारेणं अलंकारिए समाणे पडिपुण्णालंकारे सीहासणाओ अब्भुटेइ सीहासणाओ अब्भुट्ठित्ता सीयं अणुप्पदाहिणी करेमाणे सीयं दुरूहइ, दुरूहित्ता सीहासणवरंसि पुरत्थाऽभिमुहे सण्णिसण्णे। तए णं तस्स गयकुमारस्स माया ण्हाया कयबलिकम्मा जाव सरीरा हंसलक्खणं पडसाडगं गहाय सीयं अणुप्पदाहिणी करेमाणी सीयं दुरूहइ, दुरूहित्ता गयसुकुमालस्स कुमारस्स दाहणे पासे भद्दासणवरंसि सण्णिसण्णा। तए णं तस्स गयसुकुमालस्स कुमारस्स अम्मधाई ण्हाया जाव सरीरा, रयहरणं पडिग्गहं च गहाय सीहं अणुप्पदाहिणी करेमाणी सीयं दुरूहइ, सीयं दुरूहित्ता गयसुकुमालस्स कुमारस्स वामे पासे भद्दासणवरंसि सण्णिसण्णा। तए णं तस्स गयसुंकुमालस्स पिट्ठओ एगा वरतरुणी सिंगारागारचारुवेसा संगयगय जाव रूप-जोव्वण-विलासकलिया सुंदरथण० हिम-रयय-कुमुद-कुंदेन्दुप्पगासं सकोरंटमल्लदामं धवलं आयवत्तं गहाय सलीलं उवरि धारेमाणी धारेमाणी चिट्ठइ। तए णं तस्स गयसुकुमालस्स उभओ पासिं दुवे वरतरुणीओ सिंगारागारचारु जाव कलियाओ, णाणामणि-कणग-रयण-विमल-महरिहतवणिज्जुज्जलविचित्त-दंडाओ, चिल्लियाओ, संखंक-कुन्देन्दु-दगरय-अमयमहियफेणपुंजसण्णिकासाओ धवलाओ चामराओ गहाय सलीलं वीयमाणीओ वीयमाणीओ चिटुंति। तए णं तस्स गयसुकुमालस्स उत्तरपुरस्थिमेणं एगा वरतरुणी सिंगारगार जाव कलिया सेय रययामयं विमलसलिलपुण्णं मत्तगयमहामुहाकिइसमाणं भिंगारं गहाय चिट्ठइ। तए णं तस्स गयसुकुमालस्स दाहिणपुरस्थिमेणं एगा वरतरुणी सिंगारागार जाव कलिया चित्तकणगदंडं तालवेंट गहाय चिट्ठइ। तए णं तस्स गयसुकुमाल-कुमारस्स पिया कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सद्दावित्ता एवं वयासी खिप्पामेव भो देवाणुप्पिया! सरिसयं, सरित्तयं, सरिव्वयं, सरिसलावण्ण-रूव-जोव्वणगुणोववेयं, एगाभरण-वसणगहियणिज्जोयं कोडुंबियवरतरुणसहस्सं सद्दावेह। तए णं ते कोडुंबियपुरिसा जाव पडिसुणित्ता खिप्पामेव सरिसयं सरित्तयं जाव सद्दावेंति। तए णं ते कोडुंबियपुरिसा हट्ठतुट्ठ ण्हाया, कयबलिकम्मा, कयकोउय-मंगल-पायच्छित्ता एगाभरण-वसणगहिय-णिज्जोया जेणेव गयकुमारस्स पिया तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता करयल जाव वद्धावित्ता एवं वयासी-संदिसंतु णं देवाणुप्पिया! जं अम्हेहिं करणिज्ज। तए णं से गयकुमारस्स पिया तं कोडुंबियवरतरुण सहस्सं पि एवं वयासी-तुब्भे णं देवाणुप्पिया! बहाया कयबलिकम्मा जाव गहियणिज्जोआ गयसुकुमालस्स कुमारस्स सीयं परिवहेह। तए णं ते कोडुंबियपुरिसा गयसुकुमालस्स जाव पडिसुणित्ता बहाया जाव गहियणिज्जोआ गयसुकुमालस्स कुमारस्स पुरिससहस्सवाहिणिं सीयं परिवहंति। तए णं गयसुकुमालस्स कुमारस्स पुरिससहस्सवाहिणिं सीयं दुरूढस्स समाणस्स तप्पढमयाए
SR No.003448
Book TitleAgam 08 Ang 08 Anantkrut Dashang Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Divyaprabhashreeji, Devendramuni, Ratanmuni, Kanhaiyalal Maharaj
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1981
Total Pages249
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, & agam_antkrutdasha
File Size16 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy