SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 65
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[24] [Upasakadasangasutra] Just as a seed, when it sprouts, sheds its husk, just as the fruit of actions is obtained through attachment, just as those who have abandoned their actions go to the abode of the Siddhas, so too is Dharma of two kinds, namely, household Dharma and non-household Dharma. Non-household Dharma is this: one who has renounced the household life, having shaved his head, renounces the household life, refrains from all killing, refrains from all falsehood, refrains from all taking what is not given, refrains from all sexual misconduct, refrains from all attachment, refrains from all royal food. O friend! This is the Dharma prescribed for the non-household life. One who has renounced the household life, having received instruction in this Dharma, becomes a Niggantha, a Niggantha who lives in accordance with the teachings. _ Household Dharma is of twelve kinds, namely, five Anuvvayai, three Gunavvayai, and four Sikkhavayai. The five Anuvvayai are: refraining from gross killing, refraining from gross falsehood, refraining from gross taking what is not given, contentment with little, and moderation in desires. The three Gunavvayai are: refraining from punishment for wrongdoing, seeing things as they are, and moderation in enjoyment and consumption. The four Sikkhavayai are: Samaiya, Desavagasiya, Posho-vavase, Atihi-sanvibhaage, Apchchhima-maranantiya-sanlehana-jhushana-rahana. O friend! This is the Dharma prescribed for the household life. One who has renounced the household life, having received instruction in this Dharma, becomes a Samanovasaya, a Samanovasaya who lives in accordance with the teachings. Then, that great assembly of people, filled with joy and delight, with minds full of faith, with hearts filled with peace, with supreme joy, with hearts overflowing with love and compassion, rose up and, with great reverence, went to the presence of the Jina, the Great Hero, and, having reached him, bowed down and prostrated themselves. Having bowed down and prostrated themselves, they renounced the household life, having shaved their heads, and became Nigganthas. They renounced the household life, having received instruction in the five Anuvvayai, the seven Sikkhavayai, and the twelve kinds of household Dharma. The rest of the assembly bowed down and prostrated themselves before the Jina, the Great Hero, and, having bowed down and prostrated themselves, said: "Well done, O Nigganthas! You are worthy of praise! You are well-established, well-spoken, well-behaved, well-natured, and unsurpassed! You are worthy of praise, O Nigganthas! You have taught us the Dharma. Having taught us the Dharma, you have taught us renunciation. Having taught us renunciation, you have taught us restraint. Having taught us restraint, you have taught us to refrain from doing actions that lead to suffering. There are no other Samanas or Brahmanas who have taught such a Dharma. What more can be said? Having said this, they went in the same direction they had come from." The king also went. After that, the Jina, the Great Hero, preached Dharma to Ananda Gathapati and the great assembly.
Page Text
________________ २४] [उपासकदशांगसूत्र जह वेरग्गमुवगया, कम्म-समुग्गं विहाडे ति॥ जह रागेण कडाणं, कम्माणं पावओ फल-विवागो। जह य परिहीणकम्मा, सिद्धा सिद्धालयमुवेंति॥ तमेव धम्मं दुविहं आइक्खइ, तं जहा अगार-धम्म अणगार-धम्मं च। अणगारधम्मो ताव इह खलु सव्वओ सव्वत्ताए मुंडे भवित्ता अगाराओ अणगारियं पव्वयइ, सव्वाओ पाणाइवायाओ वेरमणं, सव्वाओ मुसा-वायाओ वेरमणं,सव्वाओ अदिण्णादाणाओ वेरमणं, सव्वाओ मेहुणाओ वेरमणं, सव्वाओ परिग्गहाओ वेरमणं, सव्वाओ राइ-भोयणाओ वेरमणं। अयमाउसो! अणगार-सामाइए धम्मे पण्णत्ते, एयस्स धम्मस्स सिक्खाए उवट्ठिए निग्गंथे वा निग्गंथी विहरमाणे आणाए आराहए भवइ। ___ अगारधम्मं दुवालसविहं आइक्खइ, तं जहा--पंच अणुव्वयाइं, तिण्णि गुणव्वयाई, चत्तारि सिक्खावयाई। पंच अणुव्वयाइं तं जहा--थूलाओ पाणाइवायाओ वेरमणं, थूलाओ मुसावायाओ वेरमणं, थूलाओ अदिण्णादाणाओ वेरमणं, सदारसंतोसे, इच्छापरिमाणे। तिण्णि गुणव्वयाइं तं जहा--अणत्थदंडवेरमणं, दिसिव्वयं, उवभोग-परिभोगपरिमाणं। चत्तारि सिक्खावयाई तं जहा--सामाइयं देसावगासियं, पोसहोववासे, अतिहि-संविभागे, अपच्छिमा-मारणंतिया-संलेहणा-झूसणा-राहणा, अयमाउसो! अगार-सामाइए धम्मे पण्णत्ते एयस्स धम्मस्स सिक्खाए उवट्ठिए समणोवासए वा समणोवासिया वा विहरमाणे आणाए आराहए भवइ। तए णं सा महइमहालिया मणूसपरिसा समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए धम्म सोच्चा णिसम्म हट्ट-तट्ठा चित्तमाणंदिया, पीइमणा, परमसोमणस्सिया, हरिसवसविसप्पमाण-हियया उठाए, उढेइ उद्वित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिणं पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ णमंसइ, वंदित्ता णमंसित्ता अत्थेगइआ मुंडे भवित्ता अगाराओ अणगारियं पव्वइए। अत्थेगइया पंचाणुव्वइयं सत्तसिक्खावइयं दुवालसविहं गिहिधम्म पडिवण्णा। अवसेसा णं परिसा समणं भगवं महावीरं वंदइ णमंसइ, वंदित्ता णमंसिता एवं वयासी-- सुयक्खाए ते भंते ! णिग्गंथे पावयणे, एवं सुपण्णत्ते, सुभासिए, सुविणीए, सुभाविए, अणुत्तरे, ते भंते ! णिग्गंथे पावयणे। धम्मं णं आइक्खमाणा तुब्भं उवसमं आइक्खह । उवसमं आइक्खमाणा विवेगं आइक्खह। विवेगं आइक्खमाणा वेरमणं आइक्खह। वेरमणं आइक्खमाणा अकरणं पावाणं कम्माणं आइक्खह। णत्थि णं अण्णे केइ समणे वा माहणे वा जे एरिसं धम्ममाइक्खित्तए।किमंग पुण एत्तो उत्तरतरं ! एवं वदित्ता जामेव दिसं पाउब्भूआ तामेव दिसं पडिगया) राया य गओ तत्पश्चात् श्रमण भगवान् महावीर ने आनन्द गाथापति तथा महती परिषद् को धर्मोपदेश
SR No.003447
Book TitleAgam 07 Ang 07 Upashak Dashang Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1989
Total Pages276
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Conduct, & agam_upasakdasha
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy