________________
२३-२४ ] अष्टमः सर्गः
३९१ मतङ्गाजानां गुरुगर्जितेन जातं प्रहृष्यद्धयगर्जितेन । अथो रथानामपि चीत्कृतेन छन्नः प्रणादः पटहस्य केन ॥ २३ ॥
मतङ्गा-जानामिति । अथो तत्र समरे मतङ्गजानां हस्तिनां गुरुणा उच्चस्तरेण गजितेन जातमुत्पन्न तथा प्रहृष्यतां प्रसन्नानां हयानां हृषितेन जातमेवं रथानां चीत्कृतेनोत्थितं तथापि पटहस्य प्रणावः शब्दः केनच्छन्नस्तिरकृतः ? न केनापीत्यर्थः। अतः किल सोऽत्यद्भुत एव कोलाहलोऽजनीत्यर्थः। विशेषोऽलङ्कारः ॥२३॥ वीरश्रियं तावदितो वरीतुं भतुव्यंपायादथवा तरीतुम् । भटाग्रणीःप्रागपि चन्द्रहास-यष्टि गलालकृतिमाप्तवान् सः॥ २४ ॥
वीरश्रियमिति । तत्र स भटाग्रणीः कथितो यस्तावदितो वीरश्रियं सर्वप्रथममेव वरीतुम, अथवा भतु: स्वामिनो व्यपायाद् उपालम्भात्तरीतुं प्रागपि सर्वेभ्यः पूर्वमेव चन्द्रहासष्टि तन्नामासिपुत्रीम् अथवा तन्नाममुक्कामालां गलस्यालङ कृतिमाप्तवान् । समासोक्तिः ॥ २४ ॥
होती थी जो सूर्यग्रहणका स्मरण कराती थी ॥ २०-२२ ॥
अन्वय : अथो ( तत्र ) मतङ्गजानां गुरुगजितेन प्रहृष्यद्धयहेषितेन रथानाम् अपि चीत्कृतेन जातम् ( किन्तु ) पटहस्य प्रणादः केन च्छन्नः ?
अर्थ : यद्यपि वहाँ हाथियोंकी चिंघाड़ होती थी, घोड़ोंकी हिनहिनाहट हो रही थी, रथोंका चीत्कार हो रहा था। इस प्रकार रणस्थल शब्दमय बन गया था। फिर भी नगाड़ेकी ध्वनि इनमेंसे किसने छिपायी ? अर्थात् उसकी आवाज अपना निरालापन ही प्रकट कर रही थी। अद्भुत कोलाहल मच गया था ॥ २३ ॥
अन्वय : ( तत्र ) सः भटाग्रणीः तावत् इतः वीरश्रियं वरीतुम्, अथवा भर्तुः व्यपायात् तरीतुं प्राक् अपि चन्द्रहासयष्टि गलालङ्कृतिम् आप्तवान् ।
अर्थ : वीरश्री सबसे पहले मुझे ही वरे और इस तरह मुझे स्वामीका उलाहना न प्राप्त हो, एतदर्थ उस युद्ध में किसी योद्धाने चंद्रहास नामक असिपुत्री ( तलवार ) को या चंद्रहास नामक मुक्तामालाको अपने गलेका अलंकार बना लिया। यहाँ समासोक्ति अलंकार है ।। २४ ॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org