________________
१७८
जयोदय- महाकाव्यम्
[ ८९-९०
प्रस्थिते मयि सुदृक्कुसुमस्रक्क्षेपणी पथि पदोः प्रघणस्पृक् । साशिकापि भवती भवतीशदिकसदिष्टशकुनैश्च गुणीश ॥ ८९ ॥ ।। ।।
प्रस्थित इति । हे गुणीश, गुणवच्छिरोमणे, मयि प्रास्यते भवन्तमुद्दिश्य गन्तुमुद्यते सति सुदृशः सुदृष्टय एव कुसुमानि तेषां त्रजं मालां क्षिपतीति क्षेपणी क्षेपणकत्र मुहुर्मुहरीक्षमाणेत्यर्थः । पदोश्चरणयोः पथि मार्गे मम पुनः प्रघणं स्पृशतीति प्रघणस्पृग् आगत्य द्वारोपर्युपस्थिता सती, ईशदिशि सद्भिः सम्भवद्भिरिष्टशकुनैः अभीष्टसूचकैश्चिह्नः भवति cafe साशिका आशावतो मङ्गलवादिनी च भवती सा सुलोचना, मया प्राप्तेति शेषः ।। ८९ ।।
सुरोचनाsन्याय सुरोचनेति समिच्छतः का पुनरभ्युदेति । विधा विधातुस्तरिरुत्तरीतुमवर्णवादाख्य पयोनिधिं तु ॥ ९० ॥
सुरोचनेति । हे सुरोचन, परमसुन्दर, सा सुरोचना नाम कुमारी, अन्याय साधारणाय जनाय स्पृहावती स्यादिति किलेवं समिच्छतो वाञ्छतः पुनवधातुः सा का विधा कः प्रकारोऽस्ति योऽसाववर्णवादो व्यर्थमेवोत्थिता निन्दा, स एवाख्या संज्ञा यस्यैवंविधो यः पयोधिः समुद्रस्तमुत्तरीतुमुल्लङ्घितुं या विधा तरिनोंका स्यात्, अर्थाद् भवन्तमृते सुलोचनान्येन सह विवाहे सति विधेरपि निन्दा स्थादेवेति भावः ॥ ९० ॥
अन्वय : हे गुणीश मयि प्रस्थिते सुदृक्-कुसुमस्रक्क्षेपणी पदोः पथि प्रधणस्पृक् ईश दिक्स दिष्टशकुनैः भवति साशिका अपि भवती ( गया प्राप्ता ) 1
अर्थ : हे गुणिवर, जब में रवाना हुआ था तो मार्ग में अपनी सुन्दर दृष्टिरूप फूल बरसानेवाली वह सुलोचना दरवाजेपर आकर मेरे पैरोंके नीचेकी देहलीपर खड़ी हो गयी । मैंने उसे शुभसूचक शकुनोंसे आपका मङ्गल चाहती और आपके प्रति आशावती पाया ॥ ८९ ॥
अन्वय : सुरोचन ! अन्याय सुरोचना इति समिच्छतः पुनः विधातुः तु का विधा (या) अवर्णवादाख्यपयोनिधिम् उत्तरीतुं तरिः अभ्युदेति ।
अर्थ : हे परमसुन्दर, इतना होनेपर भी विधाता यदि सुलोचना दूसरेको देनेकी सोचता हो, तो घोर निन्दारूप सागर पार करनेके लिए उसके पास कौन-सी नाव यानी उपाय शेष रह जायगा । अर्थात् सुलोचनाको आप जैसे सुलोचनको छोड़ दूसरेको ब्याह देनेपर विधाता के पास उस घोर निन्दासे बनेका कोई उपाय नहीं रहेगा ॥ ९० ॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org