SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 644
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Then, a swift-moving, beautiful, and adorned with various flags, celestial chariot, like a young parrot, arrived. The celestial nymphs, who were supposed to be here for the water-sport, were not present. Seeing the bee-like form, the celestial chariot, with its swiftness like the blazing sun, departed through the sky. There, on many other elephants, adorned with flags, which had gone elsewhere, they went. I do not know your celestial beings, and everyone says she is my sister, my sister. Then, one who had left nearby. O King! Listen to another secret. Those two celestial beings, who are envious of the girl, have surely learned this discourse. At that time, the gardener of the flower-wheel said, "Those who are deluded by seeing the favorable situation will surely disagree with you." Knowing this, my queen Sukhavati, more beautiful than Urvashi, and the citizen who had climbed the tree, said to the celestial beings, "I have seen the pleasure in the sight of the beautiful." The celestial king, Ghatta-Vidhyadhara, is an enemy, therefore, his knowledge was destroyed. O Master! I have seen with my own eyes, produced by this ring, that the girl is a man without a seal. I speak the truth, your form has changed. ||6|| He does not speak false words. The virtuous, the grave, and the enemy of the moon, like Rahu, and who will be the future emperor, is surely this king, Sri Pal. O Great One! Whoever comes, he is like your body, and like the moon, white with glory, this is the arrow of Kamadeva, situated on the front of the string of the leaf-bow, which makes women think of themselves as sisters, and thus deceives the wicked, who roar like the sea. This burns. ||7||
Page Text
________________ तोतहिंश्रवसरितहिंचडिमागिद्दण्दनाफेडियापधुरखडसिविनगामिणायसुमुहावई एमहसामिणीए जलरमणकजसंकेयाउइदखगघश्चीवडणाश्याठाअलिवियगयलंदियर ध्या अखत्रहिककरहिंगयान तदिगयइमिल्यिसमविनाअवरधिन रिदबारमिय झुकसाकरणिमनवहति असमंजसधउपस्तेघदतियहरजाणिनिमडापिसाप महर्सि साहलमहालयाला अळिवशीखवरदाताहमाणुदलवा अंगुलिथएखादा बड़ा सरूमपल्लखिवाजोजात्रावश्तहातहासमाहानियतणुसरिकससिसियजसाझेवितहार सुअवमहापसायावचनासपिसणसखड्सावासविमाषविलविवाधिविहवठाएतरिक्त असणिवउससहायरिरुउनिहालमाणु गउसोपाहणेखरलापुताए खेसारतहिपतरविर उमुपति मद्धमऊजेवहिणिसयललिपति अपेक्वंमुणियपवंचएणतामखिउत्ताई ऊसमवपणासुपरिहियदिहियमूदाणागलमयरेखारदिएण दहन्छसायच्यासपाहिम दिग्धप्पणलायपर्हि विषमृदिएकरमजिरिसरणे सघउमसासमियलिसवाणु कारतगणवतसाङ गसाधारूलिसामगडडाजोअग्नश्हाहश्चक्कपाडाणिकउसापद्धर 33 सिखिलएडाधिताधिस्मास्टरपन जोधारूदललावश्यवसाधम्मवाणु णारिसराईतावर उस अवसर पर उसकी दासी ने कहा कि तुमने अपने हाथ से मुद्रिका क्यों हटा दी? हंस-शावक के समान गतिवाली बीच जिसके अपने विमान में तरह-तरह के ध्वज लगे हुए हैं, ऐसा अशनिवेग आया, और अपनी बहन का मेरी स्वामिनी सुखावती, जलक्रीड़ा के काम के लिए संकेतित विद्याधर कुमारियाँ जो यहाँ नहीं आयी हैं, भ्रमर रूप देखकर तीव्र सूर्य के समान प्रवाहवाला वह आकाश-मार्ग से चला गया। वहाँ पर दूसरे बहुत-से प्रचुर से चुम्बित गजों पर अवलम्बित ध्वजाओंवाली जो कहीं और चली गयी हैं-(वे) वहाँ गयी है और मुझे तुम्हारे विद्याधर भी नहीं जान पाते हैं, और सब उसे मेरी बहन है-मेरो बहन है, यह कहते हैं। तब एक ने जिसने पास छोड़ा है । हे राजन् ! एक और गुप्त बात सुनिए, कन्या के लिए ईर्ष्या प्रदान करनेवाले वे दोनों विद्याधर निश्चय इस प्रवचन को जान लिया है, ऐसे कुसुमचक्र माली ने उस समय कहा कि सुपरिस्थिति को देखने में अभ्रान्त ही तुम्हारे साथ असामंजस्य करेंगे। यह जानकर उर्वशी से भी अधिक सुन्दर मेरी रानी सुखावती ने- है तथा जो पेड़ पर चढ़ा हुआ है ऐसे उस नागरिक ने विद्याधरों से कहा कि मैंने देखने योग्य चीज में सुख घत्ता-विद्याधर राजा शत्रु है, इसलिए उनका ज्ञान नष्ट कर दिया और हे स्वामी ! इस अंगूठी के द्वारा उत्पन्न करनेवाले अपने नेत्रों से स्वयं देखा है कि वह कन्या बिना मुद्रा के पुरुषरल है। मैं सच कहता हूँतुम्हारा स्वरूप बदल दिया॥६॥ झूठ वचन नहीं बोलता। जो गुणवान् साधु, गम्भीर तथा चन्द्रमा के लिए राहु के समान शत्रु कहा जाता है और जो आगे चक्रवर्ती होगा निश्चय से यह वही राजा श्रीपाल है। हे महानुभाव ! जो-जो आता है, उसे अपने शरीर के समान तथा चन्द्रमा के समान श्वेत यश से युक्त पत्ता-धनुष की डोरी के अग्रभाग पर स्थित यह वही कामदेव का बाण है जो स्त्रियों के शरीर को बहन के रूप में अपने को सोचना और इस प्रकार समुद्र के समान गर्जनबाले दुष्टों को प्रवंचित करना। इसी सन्तप्त करता है ॥७॥ Jain Education International For Private & Personal use only www.jan2625 org
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy